概述
書中雖有襲用明田汝成《西湖遊覽志》舊文處,但作者在記錄西湖勝景上自具慧眼,遠遠超過了《西湖遊覽志》,對杭州一帶重要的山水景色、佛教寺院、先賢祭祠等進行了全方位的描述,按照總記、北路、西路、中路、南路、外景的空間順序依次寫來,把杭州的古與今展現在讀者面前。尤為重要的是,作者在每則記事之後選錄先賢時人的詩文若干首(篇),更使山水增輝。這些詩文集中起來,就是一部西湖詩文選。在七十二則記事中,有不少有關寺院興廢之事,可以給研究佛教者提供豐富的資料。作者簡介
張岱(1597—1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又自號蝶庵居士,山陰人(今浙江紹興)。生於明萬曆25年(1597),卒於清康熙18年(1679)。他出身仕宦之家,前半生過著封建士大夫的風流浪漫生活,如他在自作《墓志銘》中說:“少為紈絝子弟,極愛繁華,好精舍,好美婢,好孌童,好鮮衣,好美食,好駿馬,好華燈,好煙火,好梨園,好鼓吹,好古董,好花鳥,兼以茶淫橘虐,書蠹詩魔”。明亡後,避居山中,布衣蔬食,從事著述。
現存張岱著作:《琅嬛文集》、 《石匱書後集》 、《陶庵夢憶》、《西湖夢尋》數種。
全書目錄
自序
卷一 西湖總記
卷二 西湖西路
玉泉寺 | 集慶寺 | 飛來峰 |
冷泉亭 | 靈隱寺 | 北高峰 |
韜光庵 | 岣嶁山房 | 青蓮山房 |
呼猿洞 | 三生石 | 上天竺 |
卷三 西湖中路
秦樓 | 片石居 | 十錦塘 |
孤山 | 關王廟 | 蘇小小墓 |
陸宣公祠 | 六一泉 | 葛嶺 |
蘇公堤 | 湖心亭 | 放生池 |
醉白樓 | 小青佛舍 |
卷四 西湖南路
卷五 西湖外景
內容摘錄
古文
粟山高六十二丈,周回十八里二百步。山下有石人嶺,峭拔凝立,形如人狀,雙髻聳然。過嶺為西溪,居民數百家,聚為村市。相傳宋南渡時,高宗初至武林,以其地豐厚,欲都之。後得鳳凰山,乃云:“西溪且留下。”後人遂以名。地甚幽僻,多古梅,梅格短小,屈曲槎椏,大似黃山松。好事者至其地,買得極小者,列之盆池,以作小景。其地有秋雪庵,一片蘆花,明月映之,白如積雪,大是奇景。余謂西湖真江南錦繡之地,入其中者,目厭綺麗,耳厭笙歌,欲尋深溪盤谷,可以避世如桃源、菊水者,當以西溪為最。余友江道暗有精舍在西溪,招余同隱。余以鹿鹿風塵,未能赴之,至今猶有遺恨。
譯文
粟山高六十二丈,繞一周共十八里二百步。山下面有個嶺叫石人嶺,(石人嶺)陡峭挺拔十分穩固地矗立著,形狀和人的形狀相似,(旁邊)類似於髮髻的兩座山峰也是一副聳立的樣子。過了(石人嶺)就是西溪,(這裡)居住著幾百戶村民,(村民)聚集起來成為村落和集市。相傳在北宋南度的時候,宋高宗第一次到武林,因為這個地方物產豐富,想在這裡建立都城。後來得鳳凰山作為都城,便說:“西溪暫且留下(供定都選用)。”後人於是便用這個名字來給(西溪)命名。
(西溪)處地十分偏僻幽靜,有很多古梅,梅花樹枝條短小,枝條彎曲並密集交錯,很像黃山的松樹。喜歡遊玩的人到這個地方,買了些和小的(梅花),栽種在花池或樹盆里,來作為精緻景觀。這個地方有間秋雪庵,(裡面)一片蘆花,在明月的照映之下,白得像堆積的雪一樣,真是奇妙的景觀。我說西湖確實是江南美麗的地方,深入它中間的時候,眼睛就會滿足色彩絢爛的景色,耳朵就會滿足笙笛奏出的樂曲,想尋找深幽的溪流和迂迴曲繞的山谷,可以像桃源、菊花那樣避讓塵世的地方,應當把西溪當作最好的地方。我的朋友江道暗在西溪有精巧的房子,邀請我一同歸隱。
我因為留戀於奢靡的塵世,未能趕到那裡,到現在還深感遺憾悔恨。
相關詞條
明代筆記目錄(一)
明代筆記包括小說故事類的筆記、歷史瑣聞類的筆記、考據辨證類的筆記等多種。 |