《紅星佚史》

《紅星佚史》

《紅星佚史》里所講的是古希臘的故事。這書原名為《世界欲》,因海倫佩有滴血的星石,所以易名為《紅星佚史》。紅星佚史》一九零七年十一月由上海商務印書館出版,署英國羅達哈葛德安度闌俱著,會稽周逴譯。該書周作人直接從英語翻譯,一九零七年春完成。其中約二十首詩歌由他口譯,魯迅筆述。

基本信息

書籍作者:(英)哈葛德,(英)安度闌著,魯迅,周作人譯
《紅星佚史》《紅星佚史

圖書出版社:新星出版社
圖書品相:8成品相
庫存量:2本
圖書售價:8.00元圖書原價:16.80
圖書類別:文學
圖書標籤:新星出版社
上書時間:2010-10-26
出版時間:2006-01
開本:32開
ISBN:7801489950

出版背景

紅星佚史》一九零七年十一月由上海商務印書館出版,署英國羅達哈葛德安度闌俱著,會稽周逴譯。該書周作人直接從英語翻譯,一九零七年春完成。其中約二十首詩歌由他口譯,魯迅筆述。編輯推薦:塵封經典再現,絕版珍藏流傳。關於《紅星佚史》的翻譯與出版,周作人在1945年所寫的《遺失的原稿》一文中這樣說:“光緒丙午九月我到東京,住在本鄉湯島的伏見館內,慢慢動手翻譯英國哈葛德、安特路郎共著的小說《世界欲》,至丁未二月譯成,改名為《紅星佚史》,由故蔡谷清君介紹,賣給商務印書館,得價洋二百元。”光緒丙午是1906年,丁未則已是翌年1907年了。

作品由來

《紅星佚史》一九零七年十一月由上海商務印書館出版,署英國羅達哈葛德安度闌俱著,會稽周逴譯。後來周作人說:“我譯《紅星佚史》,因為一個著者是哈葛德,而其他一個又是安特路朗的緣故。當時看小說的影響,雖然梁任公的《新小說》是新出,也喜歡它的科學小說,但是卻更佩服林琴南的古文所翻譯的作品,其中也是優劣不一,可是如司各得的《劫後英雄略》和哈葛德的《鬼山狼俠傳》,卻是很有趣味,直到後來也沒有忘記。安特路朗本非小說家,乃是一個多才的散文作家,特別以他的神話學說和希臘文學著述著名,我便取他的這一點,因為《紅星佚史》里所講的正是古希臘的故事。

書評

周作人在序中發議論說,中國向來以“典章視詩,演至說部,亦立勸懲臬極。文章與教訓,漫無畛畦。”他認為勸懲與教訓不是文章(小說)應有的義務,文章只要“能移人情,文責以盡。他有所益,客而已。”在此已經充分地表述了他對中國古來“文以載道”思想的不滿。換句話說,《紅星佚史》的翻譯,有著周作人作為文藝理論家的卓越的思考,比梁啓超在先大力提倡的“小說改良社會”說的功利主義小說觀前進了一大步。因此,《紅星佚史》不但對研究周作人的思想是一本不可或缺的書籍,對藏書者來說,擁有它也自有其獨特的意義。

周作人相關著作

長期以來,周作人在中國文壇上可謂是寂寞的,在辭世後相當長的時間中,他的作品幾乎被人們所遺忘,但這絲毫不影響他現代散文開山大師的地位。本集精選了周作人生平書稿、散文及翻譯著作等,旨在揭開塵封的歲月,為今天的讀者們呈現出一篇篇平和寬容、樸實有諧趣、飽含難以言說的美的知堂真味散文。

《雨天的書》
《伊索寓言》
《異域文談》
《澤瀉集》
《談龍集》
《談虎集》
《永日集》
《過去的生命》
《看雲集》
《知堂文集》
《苦雨齋序跋文》
《夜讀抄》
《苦茶隨筆》
《苦竹雜記》
《瓜豆集》
《秉燭談》
《藥堂語錄》
《藥味集》
《藥堂雜文》
《書房一角》
《秉燭後談》
《苦口甘口》
《立春以前》

《過去的工作》
《木片集》
《歐洲文學史》
《兒童文學小論》
《中國新文學的源流》
《魯迅的故家》
《魯迅的青年時代》
《知堂回想錄》
《周作人回憶錄》
《兒童雜事詩》
《兒童雜事詩圖箋釋》
《老虎橋雜詩》
《周作人書信》
《知堂書信》
《周作人俞平伯往來書札影真》
《俠女奴》
《玉蟲緣》
《匈奴奇士錄》
《陀螺》
《兩條血痕》
《希臘擬曲》
《自己的園地》
《浮世澡堂》

《浮世理髮館》
《古事記》
《如夢記》
《紅星佚史》
《域外小說集》
《現代小說譯叢》
《現代日本小說集》
《歐里庇得斯悲劇集》
《石川啄木詩歌集》
《平家物語》
《希臘神話》
《希臘的神與英雄》
《希臘女詩人薩波》
《周作人回想錄》
《魯迅小說里的人物》
《周作人日記》
《知堂集外文·亦報隨筆》
《周作人詩全編箋注》
《風雨談》
《點滴》
《知堂雜詩抄》
《狂言十番》
《瑪加爾的夢》

《周作人集外文》
《周曹通信集》
《兒童雜事詩箋釋》
《孤兒記》
《藝術與生活》
《周作人晚年手札一百封》
《知堂集外文·四九年以後》
《周作人早年佚簡箋注》
《明清笑話四種》
《黃薔薇》
《炭畫》
《日本狂言選》
《知堂乙酉文編》
《歐洲大陸小說集》
《近代日本小說集》
《阿里斯托芬喜劇集》
《冥土旅行》
《兒童劇》
《希臘對話選》
《枕草子》
《苦茶庵笑話選》
《俄羅斯民間故事》
《烏克蘭民間故事》

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們