介紹
哈尼語屬漢藏語系藏緬語族彝語支。同語支里有彝語、拉祜語、傈僳語、納西語、基諾語等。哈尼語在國外,分布在緬甸、泰國境內的又稱卡(Akha)話,和我國西雙版納地區的哈尼話接近;寮國、越南境內的哈尼話和我國紅河南岸地區的哈尼話大體相同。
哈尼語與彝語支其他語言一樣,元音有鬆緊之分,沒有長短之別。韻母基本上是單元音,複合韻母多是借音。沒有塞音韻尾,有的方言有鼻音竟尾。哈尼語和彝語文其他語言在基本辭彙中有不少同源詞,在語法上也有很多共同點。
1949年以前,哈尼族沒有表達自己的語言文字。1949年以後,為了幫助哈尼族人民解決文字問題,早在一九五二年,黨和人民政府就組織了有哈尼族幹部參加的哈尼語文工作隊伍,開始進行哈尼語調查研究,經過幾年的努力,於一九五七年寫出了《關於劃分哈尼語方言和創製哈尼文的意見》的哈尼語調查報告,制定了拉丁字母形式的《哈尼文字方案》(草案),哈尼文以哈雅方言的哈尼次方言為基礎方言,以綠春縣大寨哈尼語的語音為標準音。這個方案於一九五七年三月在昆明召開的雲南省少數民族語言文字科學討論會通過,又經一九五八年四月在北京召開的全國第二次少數民族語言科學討論會討論,呈報中央民族事務委員會批准試行。
在此期間,中央民族學院和雲南民族學院先後開設哈尼語文專業,培養哈尼語文工作幹部。雲南省少數民族語文工作指導委員會等有關部門,積極組織力量編寫、出版了《哈尼文讀本》、《哈漢對照辭彙》、《哈尼民歌選》等十多種哈尼文讀物,為哈尼文試行工作準備了條件。一九五八年在紅河哈尼族彝族自治州試驗推行。近幾年來,隨著黨的民族政策的落實,哈尼文即將繼續試驗推行。哈尼文在記錄哈尼語廣播稿、電影的哈尼語翻譯以及蒐集整理哈尼族民間文學等方面已經發揮積極作用。
語音特點
①聲母,各方言都有不送氣和送氣的清塞音和清塞擦音聲母,如p、ph、t、th、k、kh、、h、、h等。哈雅方言還有濁的塞音和塞擦音,如b、d、、、 等。哈雅方言和碧卡方言的部分地區有齶化唇音聲母,如pj、phj、bj、mj等。各方言都有清濁兩套擦音如s和z,和j,x和等。哈尼次方言和豪白方言的一些地區有清邊音聲母或h;有的地區有舌叶音聲母,如、h、、等。 各方言都只有單輔音聲母。
②韻母以單元音為主,常見的如i、e、、a、、o、u、、、、等。哈雅方言的元音各分鬆緊,碧卡方言大部分元音分鬆緊,豪白方言高元音才有緊的,有的地區所有元音都不分鬆緊。複元音往往是借音。雅尼次方言和紅河浪雜、墨江壩溜等處有鼻音韻尾-(或讀作鼻化音),有的地區還有-m(或以m為韻母)。 其他地區只有借詞才有鼻韻尾-或鼻化音韻母,有的地區無論是原有詞或借詞都沒有帶鼻音成分的韻母。沒有-p、-t、-k等塞音韻尾,個別地區出現這類韻尾是傣語借詞。
③有3個聲調,固有詞一般分55、33、31。有變調現象,有的變調錶示一定的語法意義(如人稱代詞不同的格),有的純屬連讀變音。一些地區從鄰近漢語方言借入中升或高升調,用來拼讀漢語去聲借字。
④音節結構,多數音節可以區分為聲母、韻母和聲調3個部分,少數音節只有韻母和聲調兩部分。有的地區有鼻音聲化韻m或n等帶聲調組成的特殊音節。聲、韻、調的結合有一定的規律,如緊元音韻母只出現在33和31兩調。有濁塞音和濁塞擦音的地區,緊元音一般不同送氣音聲母結合。
語法特點
①以虛詞和詞序為主要語法手段,形態變化較少。
②人稱代詞有形態變化, 但一般限於單數第一、二人稱代詞的變格,如綠春大寨話(以下例子如不加說明均為大寨話)單數第一人稱代詞:(主格),(領格),(帶助詞各格)。個別地區人稱代詞有數的變化,如墨江民興話:“我”,“我們”;n“你”,n“你們”;jx“他”,j“他們”。
③形容詞和一部分名詞有前加成分,如jx“苦”,s“果子”。形容詞還有表示程度加深的後加成分,如j“紅”,h(n)“紅彤彤(的)”。
④有表示時態、語氣和各種結構的助詞,如(吃)(時態助詞)“吃了”;(是)(語氣助詞)“是的”;(我)j(賓語助詞)m(教)“教我”。
⑤實詞有各種疊用形式,如Xxm“母雞”,jmm“做夢”。
⑥語序是:主語—賓語—謂語,如(我)x(飯)(吃)“我吃飯”。 帶賓語助詞或主語助詞時,主語和賓語的位置可以調換,如(我)j(賓語助詞)n(你)n(主語助詞)m(教)“你教我”。
⑦名詞或人稱代詞作定語時,在名詞中心語前,如mx(瓦)lx(房子)“瓦房”;j(他)(的)bd(筆)“他的筆”。
⑧量詞不能單獨作定語。數量詞組作定語時,名詞在前,數詞居中,量詞在後,如h(人)h(一)(個)“一個人”。
⑨形容詞作定語時,一般在中心語後,如phx(衣服)js(新)(或phs)“新衣服”。
⑩指示代詞作定語時在量詞或數量詞組中心語前,如(這)m(個)“這一個”;如果中心語是名詞時,指示代詞一般都要和量詞或數量詞組組合,放在名詞中心語後,如phx(衣服)(這)x(件)“這件衣服”。
辭彙特點
①可分為單純詞和合成詞兩類。單純詞大多數是單音節的,複音單純詞很少。合成詞分複合式和附加式兩種。複合式合成詞,並列結構的,如khl“四肢”(<kh“腳”,l“手”);
偏正結構的,如x“雞蛋”(<x“雞”,“蛋”);動賓結構的,如h“漿糊”(<h“糧食”,“煮”);主謂結構的, 如mjb“瞎子”(<mj“眼睛”,b“瞎”)。
②附加式合成詞, 帶前加成分的,如mj“猴子”,jm“好”; 帶後加成分的,如d(n)“綠油油(的)”。
③各方言都有一定數量的借詞,主要借自漢語;有的地區還有傣語等借詞。
方言
分三大方言
一、哈雅方言:
(1)哈尼次方言:分布在雲南中南部(約70萬人)紅河哈尼族彝族自治州的紅河縣、元陽縣、綠春縣和金平苗族瑤族傣族自治縣等地,以及越南(1萬餘人)北部、寮國(700人)東北部。
(2)雅尼次方言,又稱阿卡語:分布在雲南西南部山區(約30萬人),尤其是西雙版納傣族自治州,以及緬甸(至少20萬人)、泰國(6萬人)、寮國(6萬人)。這些人是400年前從雲南中南部向西南遷徙到現在的分布地的。
二、豪白方言:12萬人使用,分布在雲南中北部,哈尼次方言的西北方,墨江哈尼族自治縣、元江哈尼族彝族傣族自治縣和寧洱哈尼族彝族自治縣等地。分豪尼、白宏兩個土語。
三、碧卡方言:30萬人使用,分布在雲南西南部。
(1)碧約土語:12萬人
(2)卡多土語:18萬人
(3)峨努土語:1萬人
其中哈雅方言和豪白方言之間差別較小。
另外有一些較小的方言,如Akeu、Chepya、Muda和阿卡語接近,泰國的Mpi和碧約土語接近。
面臨的危機
隨著社會的發展,人們的交往越來越頻繁。走出大山的哈尼人也越來越多,他們到外地打工,回來時不僅帶回了財富,也帶回了外地的漢文化。這種現象在他們用語言交流時就非常明顯。就是說他們用哈尼語交流時,語言發生了一些變化。
一、語言變化形式
(一)年輕人使用哈尼語與漢語混合的語言
在綠春縣廣嗎村調查語言文字的使用時,一位廣嗎老人曾對調查人員這樣說:“現在年輕人講的話,哈尼話不像哈尼話,漢話不像漢話,有時根本聽不懂他們在說什麼。
調查人員用哈尼語和他們交談時,哈尼年青人確摻和了許多漢語。如下面和哈尼年青人的對話:
調查人員問:NolxaogaolaolZAQyultaqhalgeimilcaqaolya?(你乾小工時在什麼地方乾?)
哈尼年青人:開遠、建水、箇舊yulmaqmilcaqaolzaqnga.(在開遠、建水、箇舊那些地方。)
調查人員問:Haljivqmiqnieiqaolngalaq?(乾什麼活?)
哈尼年青人:有什麼們乾什麼,水泥搬運工aolbei,洗碗工liqaolbei,沙灰拌bei.(有什麼乾什麼,乾過水泥搬運工,也乾過洗碗工,拌過沙灰。)
調查人員問:Halmiavhuvqaolal?(幹了幾年?)
哈尼年青人:兩年aolal.(乾兩年了。)
調查人員問:Piulhhagaoqmaq?(得很多錢了嗎?)
哈尼年青人:Maqhhania,yulmavqmilcaqhaljivqliq貴,兩年aolliq兩三千塊錢meilmaqngeelmaqhha.(得不了,那些地方什麼都貴,乾兩年也只得兩三千塊錢。)
從以上的對話中可看出,現在出外打工的哈紀年青人的言談中摻雜了許多漢語,這些漢語除了少部分是漢語借詞外,大部分是純粹的漢語,就是把哈尼語與漢語混合使用。這種混合語言,主要是年輕人使用的較多,尤其是城鎮周邊哈尼村寨的年輕人,不光是年輕男人使用這種語言,年輕女孩也使用這種語言。以下兩個看上去有十七八歲左右的哈尼姑娘說的話,她們是這樣說的:
問:“成忠noqyaol追求lalsiqaq?”(成忠還來追求你嗎?)
答:“Aqyoq帥liqmaq帥,miavpiuqhultav青春豆liqdeivqgaoq,aqsol看得上ya.”(他帥也不帥,臉上還長滿了青春豆,誰看得上他。)
又問:Nolhalmavqmeilqoqmovqa?(你要找什麼樣的?)
答:Hhagoq,hha帥,劉德華一樣。(要高,要帥,劉德華一樣。)
從她們的對話中可聽出就是兩種語言的合用。這種哈尼語與漢語混合使用,聽起來有點怪怪的,難怪那位廣嗎老人會有那樣的感慨。(二)中老年人與婦女兒童使用傳統的哈尼語言
由於哈尼族中老年人與婦女兒童外出打工的少,與外界接觸少,所以他們在用哈尼語交流時,漢語融入的相當少,即使有漢語成分也是借詞。在廣嗎結束調查回綠春縣城時,一個小伙子和調查人員同路,準備上路時,他父親對他說:Yeiqnaonolgalziizuvqli,jilbaqniqjildiqhhuvqlal,aqnuaqhhavqsaqnilniqsaoqjilhhel,hhoq,dieilciiqliqqiqzaolhhahhelal.今天你去趕集,打兩斤酒回來,另外還買兩三斤豬肉,對了,再買一對電池。這段話中除“電池”是借詞外,其於是純粹的哈尼語。在路上,調查人員用哈尼話問小伙子:Noqeaqdanoqyaolhaljivqhhelleileilnga?(你父親叫你買什麼?)他回答說:Jilbaq兩斤diq,aqhhaqsaqnil兩三斤hhel,電池一對hhelleileilnga。同樣的語句,父子倆說出的就不同,父親用純粹的哈尼語,而兒子用哈漢兩種語言混合。
這就是哈尼年輕人在用語言交流時,從用純粹哈尼語到用哈尼語與漢語合用的變化。
二、產生語言變化的原因
導致年輕人用語變化的因素是多方面的,但是社會因素是最明顯也是最廣泛的因素。人口流動,使用不同語言的民族之間的接觸,使用不同語言的民族的雜居和混合,都對語言的變化有重大影響。除此之外,還有生理、心理等因素。
哈尼族年輕人經常外出打工,他們所去打工的地方都是漢族聚居的城市,為了生存,他們只有接受漢文化,說漢語。他們長年在外打工,每天看到和聽到的都與漢文化有關,為了能交流,漢語成了他們在外打工時的主要交際語言。他們回來後,漢語已融入了他們的語言之中,所以他們講本民族話時自覺或不自覺地把一些漢語納入進來,變成了哈尼語與漢語合用的語言形式。
對哈尼族群體來說,年輕人的漢文化程度比中老年和婦女兒童高,多數年輕人上過學,在接受、理解和套用漢文化上相對要快。
說漢語,用漢語,在年輕人中似乎成了一種時尚,也成為一種自我表現的形式。他們認為會說漢話的人比不會說漢話的人見識多、走的地方多。所以,他們在使用本民族語言時時不時地把漢語摻和進來以表現自己。
由於近年來交通便利,廣播電視、電信通訊的普及,漢文化已能傳到旮旮旯旯,漢文化的衝擊也是產生語言變化的原因之一。
三、語言變化產生的影響
年輕人用這種哈尼語與漢語合用語言交流時,在他們群體中能順利交流,就是說,用這種語言交流的人,需懂哈尼語又基本懂漢語,如超越了這個範圍,就會帶來一些不便。調查人員就聽說了這樣一個笑話:一個在外地打工的哈尼小伙,打電話給他父親,說他給他父親買了一副按摩器,他父親不知道按摩器是什麼東西,只聽到兒子給他買了什麼“摩雀”(moqqoq),於是,他給別人說:“我兒子給我買了一個“摩雀”(moqqoq)。“摩雀”(moqqoq)哈尼語是“馬鞭”的意思。造成這個笑話是父親只聽其音不解其意而產生的。按摩器是漢語借詞,一個借詞就產生這種誤解,何況哈尼語與漢語合用的語言,難免出現類似的誤解。就是說,年輕人用這種合成語言不能很好地與老人和婦女兒童交流,對語言交流造成了一定的影響。
使用語言是為了能夠交流,交流的目的是雙方能互相理解和溝通。恰恰年輕人的這種合用語言,有時不能正常地與老人和婦女兒童們交流,在一定程度上影響了雙方的心理感情。
語言隨社會的發展而發展。年輕人的這種哈漢合用語言,從某種角度來說,就是用一些漢語代替了一些傳統的哈尼語,對哈尼語的健康發展造成了一些影響。
四、對這種合用語的態度
對這種合用語言,有支持、有反對,一位綠春的哈尼族幹部說,對年輕人使用哈漢合用語言應給予制止,不然對哈尼傳統語言不利。不過,這也是語言發展的一種過程。弱勢語言靠向強勢語言是必然的,不可否認的,也是無法制止的。所以,應該用平衡的心態看待它,讓其自然發展。
五、現在哈尼語面臨的危機
(一)使用環境的危機
一種語言的生存和發展,就要有適合它生存使用的環境。如環境發生變化,語言也會發生變化。如今,由於受漢文化的影響,哈尼語的生存環境悄悄發生了變化。也就是說,哈尼語的生存空間受到了漢文化的衝擊,變得越來越小,哈尼語使用的環境受到了漢語威脅,面臨著語言使用環境慢慢變小的危機。
(二)傳承的危機
一個民族是否能延續下來,就要看它的文化傳承,語言是文化傳承的首要條件,只有語言傳承下來,文化才能得以傳承。在語言傳承中,不是對外來語言都抗拒和排斥,而是在有選擇的前提下吸收、採取一些語言元素,來實現語言的重組。也就是說,語言的傳承和傳播還是會在相疊合和相包容的條件下出現轉化。由於受漢文化和漢語的影響,接受和容納漢文化和漢語的哈尼年輕人越來越多,年輕人又是傳承語言文化的主力軍,許多年輕人使用哈漢合用的語言,必然會影響語言的傳承,換言之,哈尼語的傳承受到了危機。
(三)同化消亡的危機
隨著社會的發展,民族與民族之間、人與人之間的交往越來越頻繁,語言文化也不斷交流和影響。哈尼族受漢文化的影響最大。哈尼人外出打工,多數使用的是漢語,看電視、聽廣播,幾乎是漢語,加上現在上學的哈尼兒童學的都是漢語漢文,在這樣的社會環境下,哈尼語必然會受到漢語的衝擊,不久的將來,哈尼語也許會被漢語同化而消亡。當然,一種語言的消亡,不是一朝一夕的事,但弱勢語言趨向強勢語言是語言發展的規律。
六、哈尼語何去何從
再過幾百幾千年後,哈尼語存在還是不存在,以什麼樣的方式存在,我們不得而知。在提倡經濟全球化、文化全球化的今天,哈尼傳統語言必然會受到漢語衝擊,年輕人逐漸使用的哈尼語與漢語合用語言就是一個例子。當前,只有盡力搶救和保護好哈尼傳統語言,保護好哈尼傳統文化。
中國語系
漢藏語系 | 漢語族 | 漢語 | 官話 · 晉語 · 吳語 · 徽語 · 粵語· 平話 · 湘語 · 贛語 · 客家話 · 閩語 |
白語 | 白語 | ||
藏緬語族 | 阿昌語 · 阿儂語 · 倉拉語 · 達讓語 · 獨龍語 · 格曼語 · 哈尼語 · 基諾語 · 嘉絨語 · 景頗語 · 拉祜語 · 傈僳語 · 珞巴語(崩尼-博嘎爾語 · 蘇龍語 · 義都語) · 門巴語 · 納西語 · 怒蘇語 · 普米語 · 羌語 · 木雅語 · 柔若語 · 土家語 · 彝語(諾蘇語 · 撒尼語) · 桑孔語 · 扎巴語 · 載瓦語 · 藏語 | ||
苗瑤語系 | 巴哼語 · 布努語 ·炯奈語 · 勉語 · 苗語 · 畲語 · 瑤語支 | ||
壯侗語系 | 標話 · 布央語 · 布依語 · 村話 · 傣語(撣語) · 侗語 · 錦語 · 拉基語 · 拉珈語 · 黎語 · 臨高語 ·毛南語 · 莫語 · 仫佬語 · 儂語 · 普標語 · 水語 · 佯僙語 · 耶容語 · 仡佬語 · 羿語 · 壯語 | ||
南亞語系 | 布朗語 · 德昂語 · 佤語 · 京語(越南語) · 莽語 · 倈語 · 布甘話 · 克蔑話 · 寬話 | ||
南島語系 | 台灣南島語言 | 泰雅語 · 太魯閣語 · 阿美語 · 撒奇萊雅語 · 布農語 · 巴賽語 · 貓霧捒語 · 噶瑪蘭語 ·猴猴語 · 西拉雅語 · 法佛朗語 · 洪雅語 · 凱達格蘭語 · 龜侖語 ·巴布拉語 · 排灣語 · 卑南語 · 巴宰語 · 噶哈巫語 ·賽夏語 · 邵語 · 道卡斯語 · 魯凱語 · 鄒語 · 卡那卡那富鄒語 · 沙阿魯阿鄒語 | |
馬來-玻里尼西亞語族 | 回輝話 | ||
阿爾泰語系 | 蒙古語族 | 保全語 ·達斡爾語 · 東部裕固語 · 東鄉語 · 蒙古語 · 土族語 · 康家語 | |
突厥語族 | 哈薩克語 · 吉爾吉斯語 ·撒拉語 · 韃靼語 · 維吾爾語 · 烏茲別克語 ·西部裕固語 | ||
滿-通古斯語族 | 鄂倫春語 · 鄂溫克語 · 赫哲語 · 滿語 · 錫伯語 | ||
印歐語系 | 俄語 · 色勒庫爾語 · 瓦罕語 | ||
孤立語言 | 朝鮮語 |