內容簡介
《跬步集:深圳大學印度學研究文選》收錄的文章分中印文化對話、印度文學研究、印度文化研究三個專題,既有中國印度學泰斗季羨林的文明對話,又有印度總統等政要的演講文稿。內容涵蓋中印政治、經濟、哲學、藝術、文學等各個方面。選文內容豐富,觀點新穎深邃,具有重要的代表性。附錄部分是深圳大學印度文獻選登,簡要地記錄了深圳大學20多年來的中印學術交流概況和深圳大學印度學研究的發展歷程。
目錄
第一部分:中印文明對話
華夏天竺兼愛尚同——關於中印文化交流的對話
中印學者暢談中印合作與發展前景
用自己的語言研究中印關係
龍象共舞走向長期繁榮
中印合作共創亞洲新世紀
文明對話與文化比較
21世紀的印度與中國
“Chindia/中印大同”理想與實現
文明整合與Chindia
印度和中國——文明的和諧
21世紀的印度與中國——在中國社會科學院的演講
印度總統普拉蒂巴·帕蒂爾2010年訪華時的講話和致辭
印度大國戰略的機遇與挑戰
論印度特色的公務員制度
中國印度關係展望——在深圳大學的演講
泰戈爾與中國
1924年泰戈爾訪華引發爭議的根本原因——答國際知名學者
泰戈爾是中6p之間的金橋
India-Chinabilateralrelation,culturallinkagesandcooperationinthefieldofeducation
第二部分:印度文化研究
從沈括的《夢溪筆談》看中印古代文化交流
中印栽培植物交流略談
尼赫魯社會主義探析
黃帝與梵天
中國學在印度
季羨林的治學之道
以畫寫詩:印度繪畫的美學特徵
印度教生命論
“似”與“不似”:中印藝術形神論
徐梵澄的印度文學哲學經典漢譯
譚雲山與國際大學中國學院
載德與載教:中印藝術功能論
印度的中國學研究概覽
第三部分:印度文學研究
印度文學在中國的流傳與影響
印度文學在中國的流傳與影響(續)
女神文學與女勝文學——中印文學比較一例
中印韻論比較研究
禪詩與蘇非文學
印度古代文學的世界影響
中西印審美主體構成
中印修辭論中的風格論和意境追求
中印味論詩學源流
中國翻譯史上的破天荒之作——讀季羨林《吐火羅文{彌勒會見記]譯釋》
泰戈爾的自然觀與自然詩
印度詩學闡釋方法
比較詩學的名與實
在傳統與現代之間徘徊前行——R.K.納拉揚早期小說解讀
從史詩資源大國到研究強國——中國史詩研究的發展之路
《奧義書》譯本導言
印度梵語詩學研譯及比較詩學發展
安納德長篇小說語言的民族特色
安妮塔·德賽的女性小說及其藝術特色
第四部分:印度學文獻
深圳大學印度研究大事記
賀信選登
深圳大學印度學研究成果
後記
作者
精彩書摘
郁:印度的兩大史詩不但是印度的文學瑰寶,也是全人類的文學財富。在“文革”中,您在極其困難的情況下將其中的《羅摩衍那》翻譯成中文,成為中國當代翻譯史上的一大盛事。請問當時是什麼動力支撐您完成這項工作的呢?在《<羅摩衍那>初探》一書中,您談了當時對這部史詩的認識,時至今日,您對這部史詩有了什麼新的看法么?
季:關於翻譯研究《羅摩衍那》這個問題,我以前說得很多了。我想在這裡再強調一點,看一個國家強大不強大,有一個重要標誌,看它的文化學術;一個國家的文化學術昌盛不昌盛,除了看它自己的文化學術寶庫是否充盈,是否瑰麗,還要看它對世界優秀文化了解不了解,研究得怎么樣。這個標誌,很靈驗。當年歐洲各國實力強大,對東方學研究水平很高,出了一大批東方學家,有研究中國的,印度的,埃及的,兩河流域的。現在怎么樣,沒有那種勢頭了。我們中國怎么辦?我看完全可以接過來,把東方文化研究搞上去,搞出一個新的水平來。
值得一看的好書(六)
讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才。其怡情也,最見於獨處幽居之時;其傅彩也,最見於高談闊論之中;其長才也,最見於處世判事之際。練達之士雖能分別處理細事或一一判別枝節,然縱觀統籌、全局策劃,則非好學深思者莫屬。 |