他加祿語

他加祿語

他加祿語在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂「菲律賓語」(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。

概況

他加祿語馬尼拉市地區

菲律賓的官方語言之一(另一種是英語)。屬南島語系印度尼西亞語族。分布於呂宋島大馬尼拉區以及馬尼拉以北的5個省、以南的6個省和周圍部分島嶼。作為母語使用的,有1200萬人以上,作為通用語言使用的,有1000多萬人。1937年菲律賓國語研究所正式把他加祿語定為菲律賓國語(Pilipino)的基礎,菲律賓教育部計畫在全國普及菲律賓國語。

他加祿語包括5個元音:a、e、i、o、u和15個輔音:b、k、d、g、h、l、m、n、ng、p、r、s、t、w、y。有高、低音和詞重音。他加祿語屬粘著型語言。語法關係由前綴、中綴、後綴和詞根緊密結合表示。詞根約有3萬個,多數是兩個音節;有上百個詞綴,常用的有20多個。動詞系統複雜,特別是被動語態有 3種不同的結構。基本詞序是謂語—主語—賓語。吸收了不少梵語漢語(主要是閩南話)、西班牙語英語詞。 400多年前,菲律賓人就曾使用一種特殊的字母拼寫他加祿語。16世紀中葉西班牙占領菲律賓後,改用拉丁字母拼寫。

歷史

他加祿語菲律賓人

在他加祿語中,“taga”是“本地人”的意思,而“log”則是“河流”的意思,所以,“Tagalog”原本的意思是“住在河濱的居民”。

在西班牙人於16世紀占領菲律賓以前關於他加祿語相關的文字紀錄不是很清楚。1989年在拉古那地灣(LagunadeBay)發現了拉古那銅版銘文(LagunaCopperplateInscription)。銘文上記載了一件免除債務的事件,在銘文上記載的時間是900年4月21日。銘文中有梵語、古爪哇語古他加祿語古馬來語的辭彙。拉古那銅版銘文現在藏於菲律賓國家博物館。

在西班牙人到來之前,當地人使用一種稱為“貝貝因”的音節為基礎的文字書寫他加祿語。西班牙人到來後,這種文字被拉丁字母所取代。

某些語言學家推測,和也被歸類為“中菲律賓語”的其他語言一樣,他加祿語可能也是發源於民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部。

第一本用他加祿語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(DoctrinaCristiana)這本書。這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用他加祿語寫作的,一個是用“貝貝因”(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是採用拉丁字母的書寫系統。

分類

他加祿語台灣阿美人

在他加祿語的發展過程當中,由於語言接觸的結果,它從其他語言當中吸收了不少語彙。他加祿語因為是馬尼拉為中心的群島貿易系統的共通語,所以殖民時期受西班牙語影響較大。禮貌用語及比較嚴肅的名詞都從西班牙語舶來。此外還有福建話英語馬來語梵文(經由馬來語)、阿拉伯語(經由馬來語和西班牙語)、以及在菲律賓呂宋島所使用的“卡片片甘語”(Kapampangan,屬於“北菲律賓語言”),都對他加祿語字彙的形成有相當程度的影響力(Wikipedia2005a)。

雖然他加祿語受到不少外來語的影響,但是,對語言學家而言,該語言仍舊呈現相當明晰的南島語言特質,和馬來語、印尼語、夏威夷語、帛琉語、乃至台灣南島語言,都有親緣關係(Wikipedia2005a)。語法比印尼語,馬來西亞的國語馬來語要複雜,但沒爪哇語一樣分嚴格的社會等級用法,和台灣的阿美語還有淵源關係。

更進一步地說,他加祿語屬於“南島語系”、“馬來-波里尼西亞語族”、“西馬來-波里尼西亞語支”、“美索菲律賓語言”中的“中菲律賓語言”,和呂宋島東南方之比可半島(BicolPeninsula)以及呂宋島和民答那峨島之間之維薩亞群島所使用的語言---比如說比口語(Bikol)、西樂給儂語(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞語(Waray-Waray)、以及宿霧語---都有更接近的關係。

地位

他加祿語鹿邦島

使用塔加洛語的人,主要是分布在呂宋島的中部和南部,包括大馬尼拉區、馬尼拉以北的5個省份、以及馬尼拉以南的6個省份。此外,位於呂宋島南部的鹿邦島(Lubang)、馬林杜克島(Marinduque)、以及民都洛島(Mindoro)的北部和東部,也都有塔加洛語的使用人口。

以前官方語言是英文。美西戰爭前用的是西班牙語。1935年,新當選該年成立之“菲律賓自治政府”總統的奎松(ManuelL.Quezon),在菲律賓憲法第14條第3項中加上了所謂的“國語條款”:“……國會應該在某一個既存之本土語言(oneoftheexistingnativelanguages)的基礎上,盡最大努力發展出一個國家語言……”(引自Belvez2002)。在成立了一個特別的委員會經過一番研究以後,有8個使用人口在100萬人以上的“主要”語言成為菲律賓國家語言的候選對象。後來,只剩下兩個語言成為最後的競爭者,一個是宿霧語(Cebuano),另一個則是塔加洛語(Rubino1998)。宿霧語是當時菲律賓使用人口最多的一個本土語言,主要使用於維薩亞群島的宿霧島(Cebu)、薄荷島(Bohol)、尼格洛斯島(Negros)、萊特島(Leyte)西部、以及民答那峨島的北部(Wikipedia2005b)。塔加洛語雖然在使用人數上占第二位,但卻是大馬尼拉地區的主要語言。後來該委員會選擇了塔加洛語當成菲律賓發展中之國家語言的基礎。

1937年,奎松總統宣布塔加洛語為菲律賓的國語。1940年,塔加洛語開始在菲律賓所有的學校中傳授。1946年7月4日,菲律賓正式從美國手中宣布獨立,塔加洛語也才正式成為菲律賓的國語。從1961年到1987年,塔加洛語也被稱之為“菲律賓語”(Pilipino)。1987年以後,“菲律賓語”的拼法又改成“Filipino”(Wikipedia2005a)。馬可斯倒台後,阿基諾夫人推動之下,更確立了它的菲律賓國語地位。

外來語

他加祿語意義來源原語言中的寫法
dasál祈禱西班牙語rezar
kabayo西班牙語caballo
silya椅子西班牙語silla
kotse車子西班牙語coche
sabón肥皂西班牙語jabón
lumpia春卷福建話潤餅
syopaw肉包福建話燒包
pansít一種用來煮湯或湯麵的包餡食物福建話扁食
susì鑰匙福建話鎖匙
kuya哥哥福建話哥仔(哥亞)
ate姊姊福建話阿姊
bakyâ木履福建話木履
hikaw耳環福建話耳鉤
bihon米粉福建話米粉
dyinseng人參北京話人參
madyong麻將北京話麻將
tulong幫助馬來語tolong
tanghali下午馬來語tengah hari
dalamhatì不幸馬來語dalam + hati
luwalhatì榮譽馬來語luar + hati
duryán榴槤馬來語durian
rambutan紅毛丹馬來語rambutan
saráp好吃的馬來語sedap
nipa聶帕櫚馬來語nipah
ratan馬來語rotan
batik爪哇語batik
gamelan(印尼等的)木琴爪哇語
lahar火山泥流爪哇語
salitâ說話梵文चरितँ
balità新聞梵文वार्ता
alak酒類飲料波斯語الكل
turban纏頭巾波斯語dulband، دلبند
mangga芒果塔米爾語mankay
bagay東西塔米爾語/vakai/
salamat謝謝阿拉伯語سلامة
Islam回教阿拉伯語إسلام
sultan蘇丹阿拉伯語سلطان
katól蚊香日語かとりせんこう
bakit為什麼卡片片甘語obakit
akyát卡片片甘語akyát
at卡片片甘語at
kiwi奇異果毛利語
yukulele尤克里里琴夏威夷語
tabu禁忌波里尼西亞語tabu
tatu刺青波里尼西亞語tatu

語言大全

世界各國、民族語言大全。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們