塔加洛語

塔加洛語(塔加洛語∶Tagalog),或譯為「他加洛語」、「他加祿語」1,在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂“菲律賓語”(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言(Wikipedia2005a)。

介紹

塔加洛語(塔加洛語∶Tagalog),或譯為「他加洛語」、「他加祿語」1,在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂「菲律賓語」(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言(Wikipedia2005a)。

名稱和歷史

在塔加洛語中,「taga」是「本地人(native)」的意思,而「log」則是「河流」的意思,所以,「Tagalog」原本的意思是「住在河濱的居民」。在西班牙人於16世紀占領菲律賓以前,並不存在任何和塔加洛語相關的文字紀錄,因此,我們目前對塔加洛語的起源和發展歷史,並不是真的很清楚。不過,有某些語言學家推測,和也被歸類為「中菲律賓語」的其他語言一樣,塔加洛語可能也是發源於民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部(Wikipedia 2005a)。第一本用塔加洛語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(Doctrina Cristiana)這本書。這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用塔加洛語寫作的,一個是用稱之為「貝貝因」(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是採用拉丁字母的書寫系統(Wikipedia 2005a)。

語言分類

在塔加洛語的發展過程當中,由於語言接觸的結果,它從其他語言當中吸收了不少語彙,比如說西班牙語、福建話、英語、馬來語、梵文(經由馬來語)、阿拉伯語(經由馬來語和西班牙語)、以及在菲律賓呂宋島所使用的「卡片片甘語」(Kapampangan,屬於「北菲律賓語言」),都對塔加洛語字彙的形成有相當程度的影響力(Wikipedia 2005a)。雖然塔加洛語受到不少外來語的影響,但是,對語言學家而言,該語言仍舊呈現相當明晰的南島語言特質,和馬來語、印尼語、夏威夷語、帛琉語、乃至台灣南島語言,都有親緣關係(Wikipedia 2005a)。更進一步地說,塔加洛語屬於「南島語系」、「馬來-波里尼西亞語族」、「西馬來-波里尼西亞語支」、「美索菲律賓語言」中的「中菲律賓語言」,和呂宋島東南方之比可半島(Bicol Peninsula)以及呂宋島和民答那峨島之間之維薩亞群島所使用的語言 --- 比如說比口語(Bikol)、西樂給儂語(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞語(Waray-Waray)、以及宿霧語 --- 都有更接近的關係(Wikipedia 2005a)。

從地方語言到官方語言

使用塔加洛語的人,主要是分布在呂宋島的中部和南部,包括大馬尼拉區、馬尼拉以北的5個省份、以及馬尼拉以南的6個省份。此外,位於呂宋島南部的鹿邦島(Lubang)、馬林杜克島(Marinduque)、以及民都洛島(Mindoro)的北部和東部,也都有塔加洛語的使用人口(Wikipedia 2005a;李林 2000)。 1935年,新當選該年成立之「菲律賓自治政府」總統的奎松(Manuel L. Quezon),在菲律賓憲法第14條第3項中加上了所謂的「國語條款」∶「┅┅ 國會應該在某一個既存之本土語言(one of the existing native languages)的基礎上,盡最大努力發展出一個國家語言 ┅┅」(引自Belvez 2002) 。在成立了一個特別的委員會經過一番研究以後,有8個使用人口在100萬人以上的「主要」語言成為菲律賓國家語言的候選對象。後來,只剩下兩個語言成為最後的競爭者,一個是宿霧語(Cebuano),另一個則是塔加洛語(Rubino 1998)。宿霧語是當時菲律賓使用人口最多的一個本土語言,主要使用於維薩亞群島的宿霧島(Cebu)、薄荷島(Bohol)、尼格洛斯島(Negros)、萊特島(Leyte)西部、以及民答那峨島的北部(Wikipedia 2005b)。塔加洛語雖然在使用人數上占第二位,但卻是大馬尼拉地區的主要語言。後來該委員會選擇了塔加洛語當成菲律賓發展中之國家語言的基礎。 1937年,奎松總統宣布塔加洛語為菲律賓的國語。1940年,塔加洛語開始在菲律賓所有的學校中傳授。1946年7月4日,菲律賓正式從美國手中宣布獨立,塔加洛語也才正式成為菲律賓的國語。從1961年到1987年,塔加洛語也被稱之為「菲律賓語」(Pilipino)。1987年以後,「菲律賓語」的拼法又改成「Filipino」(Wikipedia 2005a)。

塔加洛語中的外來語舉例

塔加洛語意義來源原語言中的寫法
dasál祈禱西班牙語rezar
kabayo馬西班牙語caballo
silya椅子西班牙語silla
kotse車子西班牙語coche
sabón肥皂西班牙語jabón
lumpia春卷福建話潤餅
syopaw肉包福建話燒包
pansít一種用來煮湯或湯麵的包餡食物福建話扁食
susì鑰匙福建話鎖匙
kuya哥哥福建話哥仔(哥亞)
ate姊姊福建話阿姊
bakyâ木履福建話木履
hikaw耳環福建話耳鉤
bihon米粉福建話米粉
dyinseng人參北京話人參
madyong麻將北京話麻將
tulong幫助馬來語tolong
tanghali下午馬來語tengah hari
dalamhatì不幸馬來語dalam + hati
luwalhatì榮譽馬來語luar + hati
duryán榴 馬來語durian
rambutan紅毛丹馬來語rambutan
saráp好吃的馬來語sedap
nipa聶帕櫚馬來語nipah
ratan藤馬來語rotan
batik點爪哇語batik
gamelan(印尼等的)木琴爪哇語
lahar火山泥流爪哇語
salitâ說話梵文चरितँ
balità新聞梵文वार्ता
alak酒類飲料波斯語الكل
turban纏頭巾波斯語dulband، دلبند
mangga芒果塔米爾語mankay
bagay東西塔米爾語/vakai/
salamat謝謝阿拉伯語سلامة
Islam回教阿拉伯語إسلام
sultan蘇丹阿拉伯語سلطان
katól蚊香日語katōru
bakit為什麽卡片片甘語obakit
akyát爬卡片片甘語akyát
at和卡片片甘語at
kiwi奇異果毛利語
yukulele尤克里里琴夏威夷語
tabu禁忌波里尼西亞語tabu
tatu刺青波里尼西亞語tatu
資料來源∶改寫自Wikipedia (2005a)

注釋

採用「塔加洛語」這個漢文譯名的有楊聰榮(2001)、康福旅行社股份有限公司(nd)等。採用「他加祿語」這個漢文譯名的則有李林(2000)。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們