名稱
中文:火腿蛋
英文:fried eggs with ham, boiled eggs with ham, omlette with ham, scrambled eggs with ham
以上英文對應的中文:煎荷包蛋配火腿,煮雞蛋配火腿,火腿雞蛋卷,炒雞蛋配火腿,這幾種英文表述都可以翻譯成中文“火腿蛋”。
釋義
從中英文“火腿蛋”的文字對比可以看出,如果要解釋這個詞,需要比較多的文字。
所謂“火腿蛋”在英文語境裡,指的是“美式早餐”或“英國及愛爾蘭式早餐”里的一道早餐菜式,即“雞蛋配西式火腿”。西式早餐里的雞蛋做法有幾種:煎荷包蛋 、煮雞蛋、雞蛋卷、炒雞蛋、水泊蛋等,食客吃的時候一般會配切片或切碎的西式火腿。因此,“雞蛋配西式火腿”(火腿蛋或火腿和雞蛋)這一菜式,就有了多種做法。
來源
一般認為“火腿蛋”這箇中文詞,來自根據馬克.吐溫小說改編的電影《百萬富翁》,其中男主角在倫敦飢餓難耐,進了餐館之後,對服務生說“來兩份火腿蛋”。其實,“火腿蛋”只是“美式早餐”或“英國及愛爾蘭式早餐”的菜式,那位男主角實在太餓了,又是在早晨走進餐廳,因此點了早餐的食物。
拓展
如果我們可以把英文中的煎荷包蛋配火腿、煮雞蛋配火腿、火腿雞蛋卷、炒雞蛋配火腿等等,都翻譯成中文“火腿蛋”的話,那么我們還可以翻譯出西式早餐雞蛋菜式搭配其它肉食、配菜的名字,比如,搭配醃肉培根的“培根蛋”、搭配香腸的“香腸蛋”、搭配土豆餅的“土豆蛋”、搭配油煎西紅柿的“番茄蛋”等等。
製作
材料
所需材料:雞蛋、西式火腿、黃油等。
英美早餐中的雞蛋製作,與中國人大同小異。比如煮雞蛋,是把生雞蛋放在水中煮熟;煎荷包蛋是把雞蛋打入熱油中,煎制;炒雞蛋亦與中國炒雞蛋也沒什麼兩樣。 其中的區別只在於,西式水煮蛋一般會有時間限制,而且煮的比較嫩;煎荷包蛋和炒雞蛋一般使用黃油。
雞蛋卷
比較特殊的是雞蛋卷,製作時,先把雞蛋打碎攪勻,然後像攤雞蛋餅一樣攤入熱油平底鍋。隨後,在雞蛋餅上加入蘑菇末、火腿末、青椒末、乳酪末等食材,然後把雞蛋餅捲起來,讓雞蛋餅包住各種食材,遂成雞蛋卷。
吃法
吃這些雞蛋菜式時,配上亦用黃油煎過的火腿片,遂成“火腿蛋”。
中式做法
材料
洋火腿一片切丁(夾麵包那種火腿),雞蛋兩隻,蔥一條切碎。
調料
鹽1/4茶匙,油半湯匙,麻油、胡椒粉少許。
做法
1、雞蛋打開放入杯內(或較深而面積小的器皿中),加入火腿、蔥及調味打散。
2、把蛋原杯放入微波爐,無須蓋上保鮮紙,用Bake煮一分鐘。取出,用筷子拌勻,再煮一分半鐘至熱,盛碟上。
註:
麻油=香油