揚州話

揚州話

揚州話被認為是的代表方言。方言學上的“揚州話”一般指揚州城區及毗鄰的揚州話雙橋、城東等鄉村的方言,揚州四鄉又稱其為“街上話”。今揚州市在早期可能通行過吳語,但後來受北人南遷的影響而逐漸和北方話靠攏。揚州話最遲在宋代就已經成雛形,和吳越方言迥異(南宋詩《布穀吟》)。

基本信息

基本特點

一、揚州話屬於官話方言裡的江淮官話區,揚州話存在內部差異,以揚州市區(老城區)方言為標準。古全濁聲母在揚州話里全部清化,逢塞音、塞擦音,平聲讀送氣清音,仄聲讀不送氣清音,與多數官話方言以及國語一致。國語的z、c 、s和zh、 ch、 sh,揚州話里是不分的,但是儀征北部、天長南部以及邗江某些地方依然保持了平翹舌音的對立區別,因此可見,很早以前揚州話也是有平翹舌之分的,但是現在城區已經無人區分了。一律用平舌音來代替翹舌音。

二、古見系的開口二等字,多有聲母不顎化(開口呼)、顎化(齊齒呼)兩讀。文讀念j,q,x,白讀念g,k,h。這類字不多,很常見的如下:

家 jia(家庭),ga(家頭,家來)

教 jiao(教書先生),gao(我教你做)

去 qu(去年,去世),ki(我不去,你去)

窖 jiao(瀘州老窖),gao(地窖)

覺 jiao,gao(睡覺),jia(覺得)

街 jie(街燈,街心花園),gai(上街)

解 jie(解放),gai(解扣子)

鞋 xie,hai(鞋子)

國語一般只有前者一讀,而揚州話則有2讀,且什麼時候文讀什麼時候白讀是不可混淆的。

三、影母和疑母混同,皆讀為零聲母。與國語一致。這裡從略。

四、揚州城區話泥母、來母混同,則通常所說的不區分n,l兩個聲母,但揚州郊區一般都區分這兩個聲母。一般在洪音前讀l,細音前讀n,也有一律讀l的。通常揚州山上話、洲上話除了少數字“拿、糯”等,都區分n,l,而市區不分n,l。

五、揚州方言不區分尖音與團音。

六、揚州方言的韻母特點。揚州方言的韻母與國語大致是相對應的,國語中的雙元音,揚州話里往往讀成單元音韻母。如國語的雙元音ai,ei,ao,ou,揚州話里則變成了ɛ,e,ɔ,əɯ。

七、古鹹山攝三分為桓歡、寒山、先天韻。如官與關,山與扇,在揚州話里讀音是不同的,而這些讀音在國語里相同。(官讀如guon與關guan不同,扇讀如xian與線同音,然讀如yan與嚴同音)

八、國語的前、後鼻音韻尾,在揚州話中沒有區別。揚州話的en與eng,in與ing是不分的。

九、果攝不分開合口,一律讀o。國語有些字讀e,揚州話里讀uo。如:河(讀如huo)、課(讀如kuo)。但是一部分字混入了流韻,如哥不讀“鍋”而讀“溝”,可不讀“kuo”而讀如“口”,是例外。

音系特點

根據《揚州方言詞典》記錄來看

聲母

聲母方面:揚州話有17個聲母,包括零聲母在內。與多數官話方言一致。古見系的開口二等字,多有聲母不顎化(開口呼)、顎化(齊齒呼)兩讀。影母和疑母混同,皆讀為零聲母。泥母、來母、日母混同,洪音韻母前為[l],細音韻母前為[n]。

韻母

韻母方面:揚州話有47個韻母。和多數官話方言相比,最大的特點是保留入聲韻,入聲收喉塞音韻尾。因此,揚州方言比國語多一個入聲調,所以揚州話共有5個單字聲調:陰平、陽平、上聲、去聲、入聲。古全濁上聲今歸入去聲,古次濁上聲今歸上聲,古清去、濁去合併為去聲,與國語一致。此外還帶有一個入聲調。入聲讀音比較短促,例如:“黑白綠色百十得哭”等字。請見下面幾組字:

枯-哭,擺-百,閉-壁,欺-七,住-築。

左邊是非入聲字,而右邊是入聲字。國語里兩組字都是同音的,而在揚州話里,是不同的。右組字讀起來明顯比較短促,這就是入聲字的特徵。在華北方言裡,入聲已經消失,併入了其他聲調。而江淮官話仍然保留了入聲。揚州話的入聲不分陰陽,只有一個調類。

內部分歧

一般把廣義上的揚州話分成三大塊。市區話(市區及蔣王(街道)、霍橋、湯汪、灣頭、杭集、泰安、汊河(街道)、八里、施橋、瓜洲等10個鄉鎮);山上話(西湖、平山、城北(北部)、楊廟(火車站周邊除外)、甘泉(街道)、楊壽、方巷、公道、槐泗、大儀、劉集等12個鄉鎮。其中大儀、劉集與市區方言的差異更大);洲上話(沙頭、李典、頭橋等三鎮)。揚州話的內部分歧,並不一定是距離城區越遠,差別越大。例如西湖和城北距離鬧市區很近,但是差別不小。而瓜洲、杭集雖然距離市區遠,但是差別不大,可以算入市區話範圍。市區話的特點是比較平和,軟。而郊區則比較生硬,沖。

常用辭彙

但是揚州話口語裡還有些常用辭彙,與國語相異。這裡簡要提下

揚州話:國語

家(ga)去(ki)——回家

不得——沒有(動詞)

沒(me)——沒有(副詞)

……得唻——……掉了:走得了=走了

炮子子——不聽話的孩子(多形容男孩子)

忙——“馬上”的合音

多晚哉——什麼時候

哪塊(語流中常弱化為哪外)——哪裡

這塊、那塊(語流中“塊”會促化)——這裡,那裡

今個兒、明個兒、後個兒(“個兒”在語流中要連讀成ga,且不可分讀)——今天、明天、後天

求個兒、橋個兒——前天

愾(kai去聲)——拖延時間:愾擺子

蹲(den,un與d't'n'l相拼時會省略介音u,變成den,ten,nen,len)——在,表示方位

嚄(入聲)——嘔吐

鋤缽子(鋤要讀成“cuo”)、賁斗子——簸箕

白大,白老大——不花錢的好處:吃白啊大(白吃,吃霸王餐)

小爬爬——小板凳

小杌子——凳子(像椅子,但沒有後面靠背)

囥——藏

接頭——緊接著,馬上

筲箕——裝針線的筐子,笸籮

井幹(可連讀為:“簡”或“假”)——怎么,怎么樣:這個東西緊乾?你能把我緊乾?簡好呢?這可假辦呢?

小伙——年紀大的稱呼年青人或自己的兒子

順----享受地吃---例:這么多好吃的,大家動筷子,順!

踝(音huai第3聲)----美美的吃。

嗌(音yi第1聲)-----吃,帶有貶義,例:你趕快嗌叻。

搗嗓子---吃不下還吃。貶義。

森----滾

裊---還沒有

嚨----語氣詞,太遺憾了

緊乾----怎么樣

皮臉-----玩

尖心--用功

銃精,轉精-----無目的地亂走

來咯-----口頭語,引起人注意,不是喊你過來。

癟色-----很差的小角色

活德-----丟人現眼

了戲-----完了,無藥可救

死像樣子-----沒治了

歇操-----停止

透神-----神氣活現

間交-----事情的分寸,關門過節

老卵-----假充老大

小麻雀子-----男性的生殖器官

搭漿-----做事糊差

搭手-----開始做

犯嫌-----討厭

瞎楸-----亂搞,做事無章法

板鏨-----事物漂亮

半視-----二百五

作搞-----打架

樂膛-----快樂如意

駕勢-----幫忙

熱當-----舒心的樣子

呱呱叫-----非常好

二紅磚-----做事不用腦子的人

不裸了-----別說了

不出趟-----不大方

六蹩獸子-----做事不合常理,怪怪的

做攔停-----勸解

埽有事-----走吧,不跟你多說

糊恰恰-----稀里糊塗

潑策鬼-----呸

微死了-----累極了

撒腦子-----尿尿

假好呢-----怎么辦

觸刮牢-----人很刁、流氓

六塌油-----做事糊差

澀巴子-----小氣鬼

大甩子-----翻臉不認人的人

趣咯咯-----自以為了不起,不想跟人合作

一刷水-----整齊

赫了得-----感嘆詞,表示不屑

愾擺哉-----拖延時間

小爬爬-----小板凳

活流屍-----瞎逛、不務正業

多晚哉-----什麼時間

不得說項-----沒什麼大不了的

一鋪狼煙-----亂七八糟

波斯獻寶-----把一般的東西當寶貝來炫耀

娘娘怪怪-----扭扭捏捏

恣戈六斗-----不整齊

走頭六怪-----不聽話,不合作

撩騷逗子-----喜歡惹是生非的人

六不搭對-----驢頭不對馬嘴

缸喪吵死-----吵架

神恣武恣-----神氣的樣子

大呆國-----大呆子,傻傻的

窮急吼吼-----急不可耐的樣子

雅面滴個-----注意一下自己的形象

鬼六三槍-----指人還有點小本事

油嘴打花-----口沒遮攔,亂說撩人

稀大六缸-----做事做人不認真

一股邋遢-----全部,一鼓腦

吱唔成六十-----有亂說的意思

一說大山光-----胡說八道

乖乖龍地咚-----感嘆詞,有讚嘆的意思

板板六十四----- 一本正經

精屁股郎當、精光光----- 一絲不掛

六軸----拉倒

粗——放 你把東西粗到哪裡去了——你把東西放到哪裡去了

嚼(jiae)蛆——罵人胡言亂語,信口雌黃。

活嚼(jiae)蛆——吹牛

摸蛆------磨洋工的意思

作死(zae si)------找死

洗手乾--------廁所

聲調

揚州話有5個單字聲調,調值如下:

陰平:31/21,陽平:35,上聲:42,去聲:55,入聲:5

揚州話和國語一樣,會發生變調。變調較簡單,這裡簡要說一下兩組字的連讀變調:

1)只有前面一個字可能變調,後面字永遠不變調;

2)陰平在陰平前,由31變為33;

3)上聲在任何聲調前都由42變為44調;

4)去聲在任何聲調前都由55變為53調;

5)入聲在入聲前由5短調變為53短調。

話語故事

1.八怪:

“八怪”這個詞廣為人知,是由於有八個揚州人合稱“揚州八怪”;但“八怪”最初在揚州話里並不是指八個人,而是說一個人不遵守“八戒”,便稱這個人為“八怪”,後慢慢演變成一個人的行為舉止不合規範,便稱這個人或這種行為為“八怪”。而“揚州八怪”貶為褒用,意指自己不合俗流,但細究起來我們應該稱他們為“揚州的八個八怪”。

2.辣子:

《紅樓夢》里林妹妹初進賈府時,賈母拿鳳姐打趣,對林妹妹說,這(鳳姐)是我們南邊俗稱的“辣子”。“辣子”並不是說鳳姐“潑辣”,揚州姑娘林妹妹心裡明白,賈母是說鳳姐是個“無賴”。揚州人素稱潑皮無賴為“辣子”,揚州評話里最著名的一出《皮五辣子》,講的就是皮五這個“無賴”。

3.乖乖隆地冬,韭菜炒大蔥:

這是揚州另一個著名的“辣子”———金庸筆下的韋小寶(《鹿鼎記》的主人公)的口頭禪。“乖乖隆地冬”相當於“媽呀”,時髦一點講是和“MYGOD”一個意思,是一句沒什麼意思的表示驚嘆的感嘆句,與“韭菜”的“大蔥”扯上關係,裡面還有一個小故事,講的是古時有個好揩油的私塾先生,到某學生家裡去就賴著不走,想蹭頓飯吃,但是這個學生家裡很窮,沒辦法,只好不斷地爆炒韭菜和大蔥,發出陣陣香氣,引得這位先生饞蟲撓心,始終不見菜上來,餓得慌的先生只好偷吃了一碗冷飯,學生驚呼那是老鼠藥,先生這一驚可了得,根本顧不上吃飯了。當然這是學生的一計,從這個故事裡亦可見揚州人真是有點“辣子”的本領的,只是本領高下不同罷了。這個故事流傳開來這真是“辣子”遇“辣子”,“乖乖隆地冬,韭菜炒大蔥”,真箇了得!

4.現在多晚子啦:

有個揚州人去北京,發現北京話沒什麼了不得的,只是卷著舌頭說罷了,於是他卷著舌頭湊上去問人家:“現在多晚子啦?”

“現在多晚子啦”是句典型的揚州話,意思是現在幾點啦,現在什麼時間啦。那位仁兄真是“辣”得可愛,以為卷著舌頭就是北京話了,我們不能犯他的錯誤,直著舌頭就充揚州話啦!

5.登:

系揚州口語,現在更多的時候寫成“蹲”。如揚州評話《武松·陳洪擬狀》:“我不客氣,我蹲在家裡,我陪著你!”國語一般作“呆”,如“我在南京呆了十六年”。

6.呆瓜:

是純粹的揚州土話,在國語里應該是“傻子”或“呆子”。但是國語里的“傻子”也可以說成“傻瓜”,所以揚州話把“呆子”說成“呆瓜”,是能夠理解的。除了“呆瓜”,揚州話中尚有“木瓜”、“笨瓜”,都是差不多的意思。揚州清曲《梁山伯與祝英台·送祝》中又有“呆頭鵝”之說:“看那雄鵝與雌鵝,好比梁兄你與我;雌鵝調情雄鵝它不解,梁哥哥你好比八斤半的呆頭鵝。”

中國方言初窺

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們