原詩
我走遍所有的村莊尋找你,
一直找到白雲飄飄的天涯,
為了找到你的影子,
我在山谷里采了很多鳶尾花。
花兒對我愁苦地傾訴:
“你隨身帶來了多少痛苦!
你何必採集藍色的花兒,
她已經選中了黃色的花束。”
怎么一回事呀?我走遍了天下,
昨日終於把你找到,
可是我那顆跳動著的心,
卻突然不屬於我的了!
作者
何塞·馬蒂(1853-1895) 古巴詩人、散文家、政治活動家。他為爭取古巴的自由而獻身,是古巴為擺脫西班牙的統治,爭取獨立的象徵。在拉丁美洲他的名字成為自由的同義詞。作為一個愛國主義者,他組織和聯合了古巴民族獨立運動,本人在戰鬥中陣亡。
作為一個作家,他以富有個性的散文以及以爭取自由團結的美洲為題材的詩歌著稱。他最初在哈瓦那受教育,16歲時創辦報紙《自由祖國》。1868年古巴爆發革命起義時,他因同情愛國主義分子,被判6個月苦役。1871年被放逐到西班牙。他在西班牙繼續求學,並取得法學學位。1881年到委內瑞拉,在那裡創辦《委內瑞拉雜誌》。在國外流亡期間,堅持寫作和發表報刊文章、詩歌、散文。他在布宜諾斯艾利斯《民族報》上寫的專欄使他名揚拉丁美洲。
他的詩歌創作一方面受到傳統詩歌的影響,另一方面又不滿足於當時流行的表現形式而進行探索,因此開拓了拉美現代主義詩歌的道路。詩集《伊斯馬埃利約》(1882)是馬蒂獻給兒子的詩作,色彩鮮明,韻律新穎,辭彙豐富,句式活潑,抒發了感人的父子之情,是最早帶有現代主義色彩的詩歌。《自由的詩》(1891)以自由為主題,顯示了作者深刻的感受和獨創的詩意境界,帶有哲理和說教的意味。《純樸的詩》(1891)是馬蒂詩中的佳品,具有西班牙傳統羅曼采的遺風,以純樸的形式來表達深刻的內容。這部詩集具有浪漫主義和現代主義的雙重性格。其散文幫助西班牙散文進行革新,促使美洲國家之間進一步相互了解,被評論家認為是他對拉美文學的最大貢獻。在散文《愛默生》(1882)、《惠特曼》(1887)、《我們的美洲》(1881)、《博利瓦爾》(1893)中,他自認為是一個美洲公民,以強烈的個人風格,表達了他的獨特見解,至今仍被認為是西班牙散文的典範。還著有詩劇《阿布達拉》(1869),劇本《愛情只能用愛情來報答》(1875)和長篇小說《不祥的友情》(1885)。具有唯美主義傾向,被認為是拉丁美洲現代主義小說的開端。
西方情詩
愛情是鮮花,令人愛賞;愛情是美酒,使人陶醉;愛情是希望,令人奮發;愛情是動力,使人前進。古往今來,在文學寶庫中,留下了無數不朽的愛情詩篇。 |