祖國之歌

祖國之歌

《祖國之歌》是一篇優秀愛國主義詩歌,作者塞弗爾特,作者以生動而形象的比喻,表達了自己與祖國之間那種母子之情,體現了作者對祖國和民族的愛。

作品信息‍

【名稱】《祖國之歌》

【年代】捷克

【作者】塞弗爾特

【體裁】詩歌

作品譯文

美得像莫德拉瓦罐上的花朵

我的祖國,這片土地;

美得像莫德拉瓦罐上的花朵

香甜得就像你剛剛切開的

夾心麵包上的瓤兒。

儘管多少次感到失意彷徨,

但你總還是踏歸途,重返家園,

儘管多少次感到失意彷徨,

但你總還是踏歸途,重返美麗、富饒

像採石場上的春天一樣貧窮的祖國。

  美得像莫德拉瓦罐上的花朵

深沉得像自身的過失,

她便是我們難以忘懷的祖國!

當生命的最後一刻來臨,

她苦澀的泥土

猛撲下,在你太陽穴的周圍。

作品賞析

‍捷克詩人塞弗爾特詩歌大多取材於平凡的日常生活,質樸而深沉,且有濃郁的抒情色彩。像這首《祖國之歌》,就以“莫德拉瓦罐上的花朵”“夾心麵包上的瓤”等常見的事物形容自己的祖國,即使它窮得像“採石場上的春天”,她的遊子們也絕不會把她忘記,最終都要在她的懷抱里安息,表達了自己與祖國母親之間的深厚感情。全詩質樸的形式與濃厚的感情結合在一起,自有一種打動人心的力量。

《祖國之歌》這首詩,被認為是塞弗爾特愛國主義詩歌中最優秀的詩篇之一。在那裡,詩人以生動而形象的比喻,表達了自己與祖國之間那種母子之情。人民像愛在捷克國內外馳名的民間手工藝品——莫德拉瓦罐上的花朵似的母親——那樣熱愛祖國;即使她窮得像採石場上的春天,而她所有的遊子也不會將她忘卻,最終都願在她的懷抱里安息。塞弗爾特一向認為,對祖國和民族、故鄉布拉格的愛是自己生活的唯一意義。他歌頌、讚美布拉格的詩不勝枚舉。每當他的祖國、詩人自己處於重大時刻,塞弗爾特總要向他的母親城——布拉格傾訴衷腸。

作者簡介

作者頭像作者頭像

塞弗爾特(1901-1986),主要詩集有《信鴿》(1929)、《維納斯之手》(1936)、《媽媽》(1954)、《鑄鐘》(1967)、《身為詩人》(1983)等。1984年獲諾貝爾文學獎。

又一作品信息

【篇名】《祖國之歌》。

【作者】陳運和

【體裁】長詩。

【篇幅】約1200行。

【動筆】1960年左右。

【脫稿】三稿於1979年6月--8月。

【經歷】多變春秋,動盪年代,幾度易名,曾改為《前進呵,祖國》發表。

【發表】《信江》文藝刊物1979年第三、四期慶祝中華人民共和國成立30周年合刊。

【出書】編入陳運和詩集《學步集》(北京,民族出版社1993年3月第1版);又收進陳運和詩集《陳運和政治抒情詩選

陳運和著《學步集》陳運和著《學步集》
陳運和著《陳運和政治抒情詩選》陳運和著《陳運和政治抒情詩選》

》(北京,中國文聯出版社2004年7月第1版)。

長詩選段

祖國之歌

(一)

街巷、公園、廣場……

眼前是

畫刊、專欄的

群山,

紅旗、鮮花的

海洋!

嶺南、華北、塞上……

耳邊有

歌聲、笑語的

黃河,

讚嘆、歡呼的

長江!

陳運和動手寫《祖國之歌》時陳運和動手寫《祖國之歌》時

作者簡介

陳運和 (1941.6.1.----) 當代詩人作家。男,漢族,中國作家協會會員。中共黨員,大學文化,高級職稱(副研究館員、一級創作員、中國國學研究會研究員)。出生福建福州,久居江西上饒。有詩集《我是蒲公英的子孫》《南方南方,北方北方》《陳運和政治抒情詩選》《山山水水盡詩味》、《三清旅遊詩》和長詩《鄧小平頌》《毛澤東之歌》《走近孫中山》《中國三代偉人長詩集》《賀敬之的歌》及散文集《陳運和散文》《與散文同行》等27種文學作品。二十世紀60年代前期,《祖國之歌》曾得到過大詩人賀敬之蘆芒的指敎,有多封書信作證。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們