《小花兒如果知道》

《小花兒如果知道》

《小花兒如果知道》是世界文學史上最著名的詩人之一的亨利希·海涅的抒情小詩。由錢春綺先生譯。

譯文

小花兒如果知道,
我心裡傷痛多深,
它將伴我流淚,
來醫治我的愁悶。
夜鶯兒如果知道,
我如何多病多愁
他將為我快樂地
唱起慰人的清歌。
金色的小小星兒,
如果知道我的悲傷,
他會從天上下來,
對著我好言相慰。
可是他們都茫然不知,
只一位知道我的愁悶,
那就是親手撕碎,
撕碎了我的心的人。

作者

亨利希·海涅(HeinrichHeine1797-1856),德國著名的革命民主主義詩人和政論家。一七九七年十二月十三日生於杜塞道夫,一八五六年二月十七日卒於巴黎。他是貧窮的猶太商人的兒子、按照他父母的心愿,他應該去經營商業,但是這種職業與他的性格不合,因此在短期的經商失敗之後,他就往波恩、哥廷根、柏林等地學習法律,畢業後獲得法律博士學位。一八二五年改信基督教。以後又往慕尼黑、倫敦、義大利遊歷。一八三一年五月移居巴黎。一八四三年十二月和馬克思相識。一八四五年以後,患脊髓病,臥病床第,受十年的痛苦,以至於死。

他不僅是德國文學中而且是世界文學中最偉大的詩人之一,他又是傑出的諷刺作家兼政論家。他早年所作的抒情詩,集成了德國優良的民歌傳統,把大眾化的形式和當前的、進步的、民主的內容結合起來,樸素真摯,充滿了對生活的熱愛,有悲嘆和眼淚,也有憤怒和嘲笑。這些詩為全世界的人民所愛好,曾油著名的作曲家多次譜成歌曲。但是在他的詩歌中最有價值的、最光輝的乃是它的政體詩。他在這些詩里對德國王公的專制和愚魯,德國人民的奴顏婢膝,封建制度的落後,宗教的虛偽,資產階級激進分子的狹隘性和妥協性做了無情的控訴和諷刺。

西方情詩

愛情是鮮花,令人愛賞;愛情是美酒,使人陶醉;愛情是希望,令人奮發;愛情是動力,使人前進。古往今來,在文學寶庫中,留下了無數不朽的愛情詩篇。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們