譯文
嘆出的是氣,歸到大氣里
眼淚是水,歸到大海里
告訴我,女郎!你可知道
忘卻的愛情歸向哪裡?
李文俊譯
介紹
如果愛情發生變化,戀愛失敗了,讓人留戀,深感悲傷、痛苦,追悔莫及,想弄清其中的原因,卻找不到答案。西班牙詩人古·阿·貝克爾在《嘆出的是氣》詩中就表達了這種情緒。
作者介紹
古·阿·貝克爾(1836-1870)西班牙詩人、散文作家。10歲時成為孤兒。17歲時去馬德里,後擔任《當代人》編輯,主要作品是《詩韻集》、《傳說集》。前者包括1000多首詩,大約作於1860-1867年間,主題大都為愛情、人生和詩的奧秘等,有深刻的自我表現色彩,詩以半韻體寫成,風格飄逸。後者是他優秀的散文作品,以中世紀為背景,刻畫神秘夢幻般的氛圍,吟唱愛情、死亡和來世。還有其他作品如《斗室書簡》(1864),《給一個文學婦女的文學書簡》(1863)等,前者可看作是他的自傳,後者表達了他對人生、藝術等問題的看法。
西方情詩
愛情是鮮花,令人愛賞;愛情是美酒,使人陶醉;愛情是希望,令人奮發;愛情是動力,使人前進。古往今來,在文學寶庫中,留下了無數不朽的愛情詩篇。 |