譯文
泉水總是向河水匯流,
河水又匯入海中,
天宇的輕風永遠融有
一種甜蜜的感情;
世上哪有什麼孤零零?
萬物由於自然律
都必融會於一種精神。
何以你我卻獨異?
你看高山在吻著碧空,
波浪也相互擁抱;
誰曾見花兒彼此不容:
姊妹把弟兄輕蔑?
陽光緊緊的擁抱大地,
月光在吻著海波:
但這些接吻又有何益,
要是你不肯吻我?
作者
雪萊,英國詩人。生於蘇塞克斯郡小貴族家庭。1809年寫出傳奇故事《柴斯特羅齊》和《聖安爾溫》,與妹妹合寫了一本詩集,還與一朋友合寫長詩《流浪的猶太人》。1810年進牛津大學,次年因出版《無神論的必要性》被開除,遂與海里靄出走並在愛丁堡結婚。1812年往都柏林,印發《告愛爾蘭人民書》,支持愛爾蘭的民族獨立運動。1813年自費出版長詩《仙后麥布》,詩中寫仙后請少女伊昂珊觀賞宇宙,評論人間,表達了他改革社會的理想。1814年訪問空想社會主義思想家葛德文,與葛德文女兒瑪麗相愛,遂與瑪麗出走瑞士。第二年完成出色的無韻詩《阿拉斯特,或孤獨的精神》,從此他的創作進入旺盛期。1816年在瑞士認識拜倫,結為好友。這年海里靄投河自殺,使他得以與瑪麗舉行正式婚禮。1817年居住白金漢郡,寫出他最長的詩作《萊昂和西絲娜》,自稱詩的主要目的是勸同時代人不應為法國革命失敗而失望,因為善戰勝惡必須經過多次革命。翌年長詩易名《伊斯蘭的反叛》出版。1818年遷居義大利,4年中寫出著名的《西風頌》、《致雲雀》、《雲》等大量短詩和《羅薩林和海倫》、《尤利安和馬達洛》、《暴政的行列》、《彼得·貝爾第三》、《阿特拉斯的女巫》、《暴君奧狄浦斯》、《阿多尼斯》、《希臘》等一系列長詩和詩劇。詩劇《解放了的普羅米修斯》(1818—1819)不同於古希臘埃斯庫羅斯的悲劇中普羅米修斯最終因妥協而被釋,他將為人類盜天火的普羅米修斯寫成堅信惡總有終時的不屈英雄,最後尤皮特被除惡之神戰勝,普羅米修斯得到解放,世界變為沒有階級、種族、國家之分,人類“一律平等”的社會。詩劇《欽契一家》(1819)寫欽契伯爵殺兒奸女,最後被女兒雇刺客殺死,女兒因而被處死刑。《我靈中之靈》是優秀的愛情詩,表達了對精神美的追求。大量散文作品中以《改革的哲學觀》(1819—1820)和《詩之辯護》(1821)最佳。1822年乘遊艇迎接朋友亨特,返途遇暴風船覆而亡。1824年瑪麗為他出版《遺詩集》。
英文原版
Love’s philosophy
Thefountainsminglewiththeriver,Andtheriverswiththeocean,
Thewindsofheavenmixforever
Withasweetemotion,
Nothingintheworldissingle;
Allthingsbyalawdivine
Inonespiritmeetandmingle
WhynotIwishyou?
Seethemountainskisshighheaven
Andthewavesclasponeanother;
Nosister-flowerwouldbeforgiven
Ifitdisdaineditsbrother;
Andthesunlightclaspstheearth
Andthemoonbeamskissthesea;
Whatisallthissweetworkworth
Ifyoukissnotme?
西方情詩
愛情是鮮花,令人愛賞;愛情是美酒,使人陶醉;愛情是希望,令人奮發;愛情是動力,使人前進。古往今來,在文學寶庫中,留下了無數不朽的愛情詩篇。 |