編輯推薦
一個20世紀作家,其名字兩次成為世界各國大報頭版醒目標題,甚至是頭版頭條新聞,這無疑說明了世界與人類對他在意的程度,標誌著他文學地位的重要性、他存在的顯著性。他就是法國人阿爾貝特·加繆!
加繆是與薩特齊名的哲學家和作家,兩人分別在1957年和1964年獲得諾貝爾文學獎。加繆比薩特小8歲,不過薩特建立了他的無神論存在主義哲學體系,而且當他在政治舞台上叱吒風雲的時候,加繆卻早已在1960年47歲時就不幸死於車禍,所以薩特在世時的影響要大於加繆。20世紀80年代初,我國有過一陣存在主義熱,後來薩特的哲學著作和文學作品陸續被譯成中文,到2000年,人民文學出版社更出版了沈志明和艾珉主編的7卷本《薩特文集》。相比之下,加繆的作品一向譯介得比較少,因此我國讀者對薩特的了解要多於加繆。這次《加繆全集》的出版,可以說彌補了這一缺憾。
內容簡介
柳鳴九先生是法國文學研究界的著名學者,早在80年代初,他主編的《薩特研究》就在國內引起了強烈反響,為存在主義作品的譯介打開了道路。現在他又主編了《加繆全集》,並且親自翻譯了加繆的代表作《局外人》,在譯介存在主義作品方面可謂有始有終、功德圓滿。沈志明先生現居法國,不僅參與主編了《薩特文集》和《加繆全集》,而且主編過《阿拉貢研究》等許多作品,為中法文化交流作出了重要的貢獻。
《加繆全集》的特色,首先是作品齊全。它是按照法國加里瑪出版社權威的七星叢書版翻譯過來的,不僅重譯了加繆的《局外人》和《鼠疫》等著名小說,而且翻譯了他的所有劇作,以及包括政論和文論在內的全部散文作品。尤為珍貴的是還有他基本完成、但尚未定稿和出版的小說《第一個人》。其次是質量上乘。由李玉民、丁世中等資深翻譯家來擔負翻譯加繆作品的重任,完全稱得上是名家名譯,從而充分保證了譯文的質量。最後是全書之前有柳鳴九先生寫的長篇總序,不僅簡明扼要地評析了加繆的生平和作品,而且對時代背景中涉及的一些重大問題都有獨到的精闢見解,對於讀者極有參考價值。凡此種種,對於我們深入理解加繆的哲理作品和文學創作,全面認識他的思想及其發展過程,都有十分重要的意義。
圖書目錄
局外人
第一部
第二部
鼠疫
第一部
第二部
第三部
第四部
第五部
墮落
流亡與獨立王國
不忠的女人
反叛者(混沌的頭腦)
無聲的憤怒
東道主
約拿斯或畫家在工作中
長出來的巨石
第一個人
第一部尋父
第二部兒子或第一個人
附錄
第十二屆上海圖書獎獲獎書目
第十二屆上海圖書獎評比結果:來自上海33家出版社的100種圖書獲獎。其中,上海人民出版社的《中國共產黨90年圖集》、上海古籍出版社的《清代詩文集彙編》和上海交通大學出版社的《錢學森文集》獲得特等獎;《藏傳佛教藝術發展史》、《春盡江南》和《大飛機出版工程》等32種圖書獲得一等獎;《30億年來的遼寧古生物》、《中國植物地理》和《天文學史》等40種圖書獲得二等獎。 |