“表”是一種文體,是古代奏章的一種,一般以向皇帝陳情為內容。《出師表》就是諸葛亮向蜀漢後主劉禪陳情的奏章。
個人資料
李密(224年-287年),字令伯,一名虔,犍為武陽(今四川彭山)人。幼年喪父,母何氏改嫁,由祖母撫養成人。後李密以對祖母孝敬甚篤而名揚於鄉里。師事當時著名學者譙周,博覽五經,尤精《春秋左傳》。初仕蜀漢為尚書郎。蜀漢亡,晉武帝召為太子洗馬,李密以祖母年老多病、無人供養而力辭。祖母去世後,方出任太子洗馬,遷漢中太守。後免官,卒於家中。
創作背景
司馬氏集團滅蜀後,為了籠絡西蜀人士,大力徵召西蜀名賢到朝中做官,李密也是其中之一;李密是亡蜀降臣,如若不應詔,會被誤認為“矜守名節”,不與司馬氏王朝合作,招來殺身之禍。司馬氏集團通過陰謀和屠殺建立了西晉政權,為了鞏固統治,提出以“孝”治理天下。李密至孝,與祖母相依為命,寫此奏章,陳述自己不能奉詔的原因,提出終養祖母的要求。文中所寫,皆是真情實意。為了喚起武帝的憐憫心,作者不是直陳其事,而是淒切婉轉地表明心意,圍繞著“情”“孝”二字反覆陳述自己家庭不幸,和祖母相依為命的苦況親情,表達對新朝寵遇的感激涕零,以及孝順祖母的哀哀衷情。
李密的《陳情表》把晉武帝感動了,皇帝不但準奏,而且“賜奴婢二人,使郡縣供祖母奉膳”。可見此文感染力之大。
原文
《陳 情 表》
李 密
臣密言:臣以險釁,夙遭閔凶。生孩六月,慈父見背。行年四歲,舅奪母志。祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行;零丁孤苦,至於成立。既無叔伯,終鮮兄弟;門衰祚薄,晚有兒息。外無期功強近之親,內無應門五尺之僮;煢煢孑立,形影相弔。而劉夙嬰疾病,常在床蓐;臣侍湯藥,未曾廢離。
逮奉聖朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;後刺史臣榮,舉臣秀才;臣以供養無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中;尋蒙國恩,除臣洗馬。猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。臣欲奉詔賓士,則劉病日篤;欲苟順私情,則告訴不許。臣之進退,實為狼狽。
伏惟聖朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育;況臣孤苦,特為尤甚。且臣少事偽朝, 歷職郎署,本圖宦達,不矜名節。今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優渥,豈 敢盤桓,有所希冀?但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無 以至今日;祖母無臣,無以終餘年。母孫二人,更相為命;是以區區不能廢遠。
臣密今年四十有四,祖母劉今年九十有六,是臣盡節於陛下之日長,報養劉之日短也。烏鳥私 情,願乞終養。臣之辛苦,非獨蜀之人士,及二州牧伯,所見明知;皇天后土,實所共鑒。願陛下 矜憫(愍)愚誠,聽臣微志;庶劉僥倖,保卒餘年。臣生當隕首,死當結草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞。
譯文
臣李密言:臣子因命運不好,小時候就遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經過了四年,舅舅又逼迫母親改了嫁。我的奶奶劉氏,憐憫我從小喪父又多病消瘦,便親自對我加以撫養。臣子小的時候經常有病,九歲時還不會走路。孤獨無靠,一直到成家立業。既沒有叔叔伯伯,也沒有哥哥弟弟,門庭衰微福氣少,直到很晚才有了兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家裡又沒有照管門戶的僮僕。孤孤單單地自己生活,每天只有自己的身體和影子相互安慰。而劉氏很早就疾病纏身,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開過她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前些時候太守逵,推舉臣下為孝廉,後來刺史榮又推舉臣下為秀才。臣下因為沒有人照顧我祖母,就都推辭掉了,沒有遵命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,能夠去服待太子,這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴峻,責備我逃避命令,有意怠慢。郡縣長官催促我立刻上路;州官登門督促,十萬火急,刻不容緩。我很想遵從皇上的旨意立刻為國奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴又不見準許。我是進退維谷,處境十分尷尬。
我想聖朝是以孝道來治理天下的,凡是故舊老人,尚且還受到憐惜養育,何況我的孤苦程度更為嚴重呢?而且我年輕的時候曾經做過蜀漢的官,歷任郎中和尚書郎,本來圖的就是仕途通達,無意以名譽節操來炫耀。現在我是一個低賤的亡國俘虜,實在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分優厚,怎敢猶豫不決另有所圖呢?但是只因為祖母劉氏已是西山落日的樣子,氣息微弱,生命垂危,朝不保夕。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。我們祖孫二人,互相依靠,相濡以沫,正是因為這些我的內心實在是不忍離開祖母而遠行。臣下我今年四十四歲了,祖母今年九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,企求能夠準許我完成對祖母養老送終的心愿。
我的辛酸苦楚,並不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥倖地保全她的餘生。我活著當以犧牲生命,死了也要結草銜環來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表以求聞達。
寫作背景
《陳情表》,選自《文選》卷三七。原題作“陳情事表”。西晉人李密所著,是他寫給晉武帝的奏章。當時時局動盪皇帝希望李密能出來做官。因為李密是蜀國人在蜀國又以孝著名,當過官很有名氣。所以皇帝希望他能出來做官來服民心。並且希望進一步擴充領土就更加希望天下人以為晉朝清明來進一步取得他國民心。李密孝順同樣也有著濃厚的忠君思想所謂“一朝君主一朝臣”但他為了保全性命就寫了這篇表。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應該報養祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流露,委婉暢達。該文被認定為中國文學史上抒情文的代表作之一,有“讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說法。
三國魏元帝(曹奐)景元四年(263年),司馬昭滅蜀,李密淪為亡國之臣。司馬昭之子司馬炎廢魏元帝,史稱“晉武帝”。泰始三年(267年),朝廷採取懷柔政策,極力籠絡蜀漢舊臣,徵召李密為太子洗馬。李密時年44歲,以晉朝“以孝治天下”為口實,以祖母供養無主為由,上《陳情表》以明志,要求暫緩赴任,上表懇辭。
李密早有孝名,據《晉書》本傳記載,李密奉事祖母劉氏“以孝謹聞,劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥,必先嘗後進。”武帝覽表,讚嘆說:“密不空有名也”。感動之際,因賜奴婢二人,並令郡縣供應其祖母膳食,密遂得以終養。
在李密寫完這篇表後一年左右的時間,劉氏就去世了。他在家守孝兩年後,出仕官職很小,因為當時的政局已相當穩定,晉武帝不需要李密了,便不再重視他。李密做了兩年官後辭去職務。
南宋文學家趙與時在其著作《賓退錄》中曾引用安子順的言論:“讀諸葛孔明《出師表》而不墮淚者,其人必不忠,讀李令伯《陳情表》而不墮淚者,其人必不孝,讀韓退之《祭十二郎文》而不墮淚者,其人必不友。”青城山隱士安子順世通雲。此三文遂被並稱為抒情佳篇而傳誦於世。
陳情表之由來
李密,字令伯,犍為武陽人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密時年數歲,感戀彌至,烝烝之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養,密奉事以孝謹聞。劉氏有疾,則涕泣側息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗後進。有暇則講學忘疲,而師事譙周,周門人方之游夏。少仕蜀,為郎。數使吳,有才辯,吳人稱之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無人奉養,遂不應命。乃上書曰:“臣以險釁,……臣生當隕身,死當結草。”
帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。後劉終,服闋,復以洗馬征至洛。司空張華問之曰:“安樂公何如?”密曰:“可次齊桓。”華問其故,對曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲流。安樂公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國,是知成敗一也。”次問:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相與語,故得簡雅;《大誥》與凡人言,宜碎。孔明與言者無己敵,言教是以碎耳。”華善之。
出為溫令,而憎疾從事,嘗與人書曰:“慶父不死,魯難未已。”從事白其書司隸,司隸以密在縣清慎,弗之劾也。密有才能,常望內轉,而朝廷無援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂,詔密令賦詩,末章曰:“人亦有言,有因有緣。官無中人,不如歸田。明明在上,斯語豈然!”武帝忿之,於是都官從事奏免密官。後卒於家。
注釋
【門衰祚薄,晚有兒息】
門衰祚薄:家門衰微,福分淺薄;祚:zuò,福分
兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)
【外無期功強近之親】
期:穿一周年孝服的人。功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關係比較近的親屬
強近:勉強算是接近的
【煢煢孑立,形影相弔】
吊:安慰
【臣侍湯藥,未曾廢離】
廢:停止服侍
離:離開
【夙嬰疾病,常在床蓐】
嬰:被……纏繞;
蓐:通“褥”,坐臥時鋪在床椅上面的墊子,草蓆子
【逮奉聖朝,沐浴清化】
逮:及,到
奉:承奉
聖朝:指當時的晉朝
沐浴清化:恭維之辭,指蒙受當朝的清平教化
【前太守臣逵察臣孝廉,後刺史臣榮舉臣秀才】
察:考察和推舉
【尋蒙國恩,除臣冼馬】
尋:不久
除:拜官受職
冼馬:太子的屬官,掌管圖書
【猥以微賤,當侍東宮,非臣隕首所能上報】
猥:鄙,謙詞
微賤:卑微低賤
當:擔任
東宮:太子居處,借指太子
【詔書切峻,責臣逋慢】
切峻:急切而嚴厲
逋慢:逃避,怠慢
矜育:憐憫養育。
【且臣少仕偽朝】偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝承認的前朝政府
【歷職郎署,本圖宦達,不矜名節】
歷職:連續任職
郎署:尚書郎的官衙
宦達:官場上發展。宦,做官;達,顯貴
不矜:不看重。矜,誇耀
【過蒙拔擢,寵命優渥,豈敢盤桓,有所希冀】
拔擢(zhuó):提拔
寵命:恩寵任命優渥(wò):恩惠優厚
盤桓:徘徊不前的樣子,指拖延不就職
希冀:指非分的乞求
【日薄西山】
日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近
【人命危淺】
危淺:指生命垂危。淺:不長
【更相為命,是以區區不能廢遠】
更(gēng)相:相繼,相互
是以:這是因為
區區:拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞
【烏鳥私情,願乞終養】
烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻對長輩的孝養之情
終養:養老至終
【臣之辛苦】
辛苦:辛酸苦楚(古今異義)
【二州牧伯】
二州:指梁州(在今陝西省漢中地區)、益州(在今四川省)
牧:古代稱州的長管;伯:長
【皇天后土,實所共鑒】
皇天后土:文中指天地神明
鑒:明察
【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥倖,以保卒餘年】
矜憫:憐憫
聽:準許
庶:庶幾,或許,表示希望或推測
保:安;卒:終
【死當結草】
結草:典故,出自《左傳·宣公十五年》[1]。見成語“結草銜環”,說春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,
囑咐其子魏夥說,自己死後,令妾改嫁。到了病危時,又說令妾殉葬。武子死後,魏夥把父妾嫁
出,說是遵守父親神志清醒時的遺命。傳說後來魏夥和秦將杜回作戰,看見一老人結草絆倒了杜
回,夜間魏夥夢見老人說是魏武子妾的父親,幫助他,是為了報答不令女兒殉葬的恩德。現在表
示死後也會像結草老人一樣來報答恩情.
【臣不勝犬馬怖懼之情,謹拜表以聞】
不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔。
犬馬恐怖之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比
文言知識
【詞類活用】:
(一)名詞作狀語
1.非臣隕首所能上報。上:向上。
2.臣不勝犬馬怖懼之情。犬馬:像犬馬一樣。
3.則劉病日篤。日:一天天。
4.外無期功強近之親。外:在家外。
5.內無應門五尺之僮。內:在家內。
6.躬親撫養。躬:親自。
(二)使動用法
1.臣具以表聞;謹拜表以聞。聞:使……聞,使……知道。
2.無以終餘年。終:使……終。
3.保卒餘年。保:使……保全。
(三)形容詞作名詞
1.夙遭閔凶。閔凶:憂患不幸的事。
2.猥以微賤。微賤:卑微低賤的身份。
3.凡在故老。故老:年老而有功德的舊臣。
(四)形容詞作動詞
1.是以區區不能廢遠。遠:遠離。
2.則劉病日篤。篤:病重。
(五)名詞作動詞
1.臣少多疾病。病:生病。
2.且臣少仕偽朝。仕:做官。
3.歷職郎署。職:任職。
【古今異義】:
1、九歲不行:不能走路
2、舉臣秀才:優秀人才
3、除臣洗馬:授予官職太子隨從
4、臣欲奉召賓士:奔走效勞
5、臣之辛苦:辛酸苦楚
6、則告訴不許:申訴
7、是以區區不能廢遠:兼言私愛
8、至於成立:至於:一直到.......成立:成人自立。
9、急於星火:古義-流行的光,比喻急迫;今義-微小的光
【一詞多義】:
1、行:①行年四歲(動詞,經歷)
②九歲不行(動詞,走路)
③余嘉其能行古道(動詞,施行)
2、矜:①猶蒙矜育(動詞,憐惜)
②不矜名節(動詞,誇耀)
③願陛下矜憫愚誠(動詞,憐憫)
3、至:①至微至陋(副詞,極其)
②無以至今日(動詞,到達)
4、以:①臣以險釁(連詞,因為)
②臣以供養無主(連詞,因為)
③謹拜表以聞(連詞,相當於“而”)
④猥以微賤(介詞,憑身份)
⑤伏惟聖朝以孝治天下(介詞,用)
⑥臣具以表聞(介詞,用)
⑦是以區區不能廢遠(介詞,因為)
5、見:①慈父見背(見用在動詞前,表示他人行為及於自己)
②二州牧伯所見明知(動詞,看見)
③臣乘空間其餘玩兒護照(被)
6、親:①躬親撫養(代詞,親自)
②外無期功強近之親(名詞,親戚)
7、日:①日薄西山(名詞,太陽)
②報養劉之日短(名詞,日子)
③則劉病日篤(名詞作狀語,一天天)
8、當:①當侍東宮(動詞,任,充當)
②死當結草(副詞,應當)
9、薄:①日薄西山(動詞,迫近)
②門衰祚薄(形容詞,微薄,少)
10、拜:①拜臣郎中(動詞,授官)
②謹拜表以聞(動詞,奉上)
11、於:①州司臨門,急於星火(介詞,比)
②是臣盡節於陛下之日長(介詞,給)
12、夙:①夙遭閔凶(名詞,很早,幼年)
②夙夜憂嘆(名詞,早晨)
13、區區:①是以區區不能廢遠(拳拳,形容自己的私情)
②何乃太區區(短淺的)
作品賞析
李密原是蜀漢後主劉禪的郎官(官職不詳)。公元263年,司馬昭滅蜀漢,李密成了亡國之臣。仕途已失,便在家供養祖母劉氏。公元265年,晉武帝請李密出來做官,先拜郎中,後又拜為洗馬(即太子侍從官),就是文中說的“詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗馬”。晉武帝為什麼要這樣重用李密呢?第一,當時東吳尚據江左,為了減少滅吳的阻力,收籠東吳民心,晉武帝對亡國之臣實行懷柔政策,以顯示其寬厚之胸懷。第二,李密當時以孝聞名於世,晉武帝承繼漢代以來以孝治天下的策略,實行孝道,以顯示自己清正廉明,同時也用孝來維持君臣關係,維持社會的安定秩序。正因為如此,李密屢被徵召。
李密為什麼“辭不就職”呢?大致有這樣三個原因:第一,李密確實有一個供養祖母劉的問題,像文章中說的“祖母無臣,無以終餘年”。第二,李密是蜀漢舊臣,自然有懷舊的思想,況且他還認為漢主劉禪是一個“可以齊桓”的人物,對於晉滅蜀漢是有一點不服氣的。第三,古人講:做官如履薄冰。皇帝高興時,臣為君之心腹;皇帝不高興時,臣為君之土芥。出於歷史的教訓,李密不能沒有後顧之憂。晉朝剛剛建立,李密對晉武帝又不甚了解,盲目做官,安知禍福。所以李密“辭不就職”,不是不想做官,而是此時此刻不宜做官。
李密不想馬上出來做官,而晉武帝方面卻催逼得很緊。“詔書切峻,責臣逋慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急於星火。”輕慢皇帝,違抗皇命是要殺頭的。為了擺脫這個困境,達到不出來做官的目的,李密就在“孝”字上大做文章,把自己的行為納入晉武帝的價值觀念中去。李密是蜀漢舊臣,“少仕偽朝,歷職郎署”,古人講“一仆不事二主”,“忠臣不事二君”。如果李密不出來做官,就有“不事二君”的嫌疑,不事二君就意味著對晉武帝不滿,這就極其危險了,所以李密說自己“不矜名節”,“豈敢盤桓,有所希冀”,我不出來做官完全是為了供養祖母劉,是為了“孝”。但是這裡又產生了一個問題,事父為孝,事君為忠。李密供養祖母是孝,但不聽從君主的詔令,不出來做官,就是不忠。古人云“忠孝不能兩全”。《韓詩外傳》卷二記載:“楚昭王使石奢為理道,有殺人者追之,則父也。奢曰:‘不私其父非孝也,不行君法非忠也。’於是刎頸而死。”為忠臣不得為孝子,為孝子不得為忠臣。李密很巧妙地解決了這個矛盾,即先盡孝,後盡忠。“是臣盡節於陛下之日長,報劉之日短也”。等我把祖母劉養老送終之後,再向您盡忠,這樣晉武帝也就無話可說了。
李密為了達到自己的目的,除了在“孝”字上大作文章外,還以巧妙的抒情方式,來打動晉武帝。從文章中可以想見,李密在構思《陳情表》時,有三種交錯出現的感情:首先是因處境狼狽而產生的憂懼之情;其次是對晉武帝“詔書切峻,責臣逋慢”的不滿情緒;最後是對祖母劉的孝情。但是當他提筆寫文章時,便把這三種感情重新加以整理,經過冷靜的回味,壓抑了前兩種感情,只在文中含蓄地一筆帶過,掩入對祖母劉的孝情之中。而對後一種感情則大肆渲染,並且造成一個感人至深的情境,即“臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終餘年”。從這樣一種情境出發,作者先以簡潔精練的語言寫自己的孤苦,為“祖母無臣,無以終餘年”作鋪墊,然後反覆強調祖母劉的病:如第一段的“夙嬰疾病,常在床蓐”;第二段的“劉病日篤”;第三段的“日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕”。這樣,李密的孝情就不同於一般的母孫之情,而是在特定情境中的特殊孝情。
《陳情表》是寫給晉武帝的,是為了達到“辭不就職”的目的。從這個目的出發,李密並沒有把孝情一泄到底,而是用理性對感情加以節制,使它在不同的層次中,不同的前提下出現。第一段先寫自己與祖母劉的特殊關係和特殊命運,抒發對祖母的孝情,“臣侍湯藥,未曾廢離。”如果從這種孝情繼續寫下去,會有許多話要說,如對祖母的感激,對祖母的憐惜等等。但作者卻就此止筆,轉而寫蒙受國恩而不能上報的矛盾心情,寫自己的狼狽處境。第二段表白自己感恩戴德,很想走馬上任,“奉詔賓士”。為什麼不能去呢?因為“劉病日篤”,這就從另一方面反襯了他孝情的深厚,因為孝情深厚,而“詔書切峻,責臣逋慢”,所以才有“實為狼狽”的處境。前面抒發的孝情被節制以後,又在另一個前提下出現了。第三段作者轉寫自己“不矜名節”,並非“有所希冀”,不應詔做官,是因為“祖母無臣,無以終餘年”。在排除了晉武帝的懷疑這個前提之下,再抒發對祖母劉的孝情,就顯得更真實,更深切,更動人。