原文
與朱元思書風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底.游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈,爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
選自曹明綱《六朝文潔釋注》.卷七(上海古籍出版社1999年版).朱元思,一作宋元思,字玉山,生平不詳.本是吳均寫過朱元思信中的一個片段.
課文注釋
風煙俱淨:煙霧都消散盡淨。風煙,指煙霧。共色:一樣的顏色。
從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄浮蕩漾。從,順、隨。
自富陽桐廬:富陽與桐廬都在富春江沿岸。富陽,在富春江下游。桐廬,在富春江中游。
獨絕:獨一無二。
縹(piǎo)碧:青白色。
直視無礙:可以到底,毫無障礙。形容江水清澈見底。
甚箭:甚於箭,比箭還快。為了字數整齊,中間的“於”字省略了。
奔:這裡指飛奔的馬。
寒樹:耐寒常綠的樹。
負勢競上:憑藉(高峻的)山勢,爭著向上。
軒邈:意思是這些樹仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高。邈,遠。這兩個字在這裡作動詞用,
直指:筆直地向上,直插雲天。指,向。
千百成峰:意思是形成無數的山峰。
泠(línɡ)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。
相鳴:互相和鳴。
嚶(yīnɡ)嚶成韻:意思是,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
千轉:長久不斷地叫。千,表示多。志,通“囀”,鳥叫聲。
無絕:就是“不絕”。與上句中的“不窮”相對。
鳶(yuān)飛戾(lì)天:意思是鳶飛到天上。這裡用這句話比喻那些為名為利極力攀高的人。鳶,古書上說是鴟一類的鳥。也有人說是一種兇猛的鳥,形狀與鷹略同。戾,至。
望峰息心:看到這些雄奇的高峰,就會平息熱衷於功名利祿的心。
經綸世務者:治理社會事務的人。經綸,籌劃、治理。
窺谷忘反:看到(這些幽美的)山谷,(就)會流連忘返。“反”通“返”。
橫柯上蔽:橫斜的樹木在上邊遮蔽著。柯,樹木的枝幹。
在晝猶昏:即使在白天,也像黃昏時那樣陰暗。
疏條交映:稀疏的枝條互相掩映。
古今異義
①許古義:附在整數詞之後表示約數,左右。例句:自富陽至桐廬一百許里。
今義:或許,應允,讚許等。
②經綸
古義:籌劃、治理。例句:經綸世務者。
今義:整理過的蠶絲,規劃,管理政治的才能。
③戾
古義:至.例句:鳶飛戾天者。
今義:罪惡。
④窮
古義:窮盡。例句:蟬則千轉不窮。
今義:貧窮。
⑤奔
古義:本文指飛奔的馬。例句:猛浪若奔。
今義:奔跑
⑥窺
古義:看,觀察,偵探。例句:窺谷忘反。
今義:從小孔、縫隙或隱蔽處偷看
【一詞多義】:1、絕奇山異水,天下獨絕(極)
猿則百叫無絕(斷,停,消失)
2、上負勢競上(向上)
橫柯上蔽(在上邊)
3、無直視無礙(沒有)
猿則百叫無絕(不)
4、百一百許里(確數,十的倍數)
猿則百叫無絕(概數,表示多)
5、直直視無礙(一直)
爭高直指(筆直)
6、負負勢競上(憑藉)
命夸娥氏二子負二山(背)
7、窮蟬則千轉不窮(窮盡)
窮冬烈風(深)
詞類活用
①任意東西(“東西”:名詞作動詞,往東西飄逸)②猛浪若奔(“奔”:動詞用作名詞,飛奔的馬)③互相軒邈(“軒邈”:形容詞用作動詞,爭著往高處、遠處伸展)
④望峰息心(“息”:使動用法,使……停止)
⑤橫柯上蔽(“上”:名詞用作狀語,在上面)
⑥風煙俱淨(“淨”:形容詞作動詞,消淨、散淨)
⑦皆生寒樹(“寒”:形容詞作動詞,動詞的使動用法,使人感到有寒意)
⑧負勢競上(“競”:動詞作狀語,表示動作行為的狀態,爭著)
⑨負勢競上(“上”:方位名詞用作動詞,向上的意思)
譯文
風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色。讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西。從富陽到桐廬,一百來里水路,奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二。江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底。遊動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飛箭,洶湧的江浪勢如奔馬。兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木。山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠。爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒。泉水衝擊著石塊,發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴,織成嚶嚶的諧美鏇律。蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕。在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙於籌劃治理世俗事務的人,看一看如此幽美的山谷就會流連忘返。橫斜的樹枝在上方遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑。一句一譯
(與譯文有差異,請參照譯文)原文:風煙俱淨,天山共色。
譯文:(空中的)煙霧都消散盡淨,天和山是一樣的顏色。
原文:從流飄蕩,任意東西。
譯文:(我乘著船)隨著江流飄蕩,時而向東,時而向西。
原文:自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。
字詞:絕:獨特
譯文:從富陽到桐廬,大約一百多里,奇山異水,天下獨絕。
原文:水皆縹(piǎo)碧,千丈見底。
字詞:縹(piǎo)碧:青綠色。
譯文:水都是青白色的,千丈之深的地方也能看到水底。
原文:游魚細石,直視無礙。
譯文:水底的游魚和細小的石子也能看得清清楚楚。
原文:急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。
字詞:甚箭:“甚於箭”,比箭還快。奔:(馬一般)飛奔。
譯文:急流的水比箭還要快,洶湧的波濤像飛奔的馬。
原文:夾(jiā)岸高山,皆生寒樹。字詞:寒樹:耐寒常綠的樹
註:例如松樹等冬天不落葉,四季都保持綠色的喬木均可理解為“寒樹”。
譯文:江兩岸的高山上,全都生長著蒼翠的樹。
原文:負勢競上,互相軒邈(miǎo),爭高直指,千百(bǎi)成峰。
字詞:軒邈(miǎo):高遠,這裡用作動詞,比高遠,意思是這些高山仿佛都在爭著往高處和遠處伸展。軒,高,這裡用作動詞,比高。邈,遠。
譯文:山巒憑藉著高峻的地勢,爭著向上,好像都在互相爭著往高處和遠處伸。它們爭相筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峰。
原文:泉水激石,泠泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶嚶(yīng)成韻。
字詞:泠(líng)泠作響:泠泠地發出聲響。泠泠,擬聲詞,形容水聲的清越。相鳴,相向和鳴。嚶(yīng)嚶成韻:鳴聲嚶嚶,和諧動聽。嚶嚶,鳥鳴聲。韻,和諧的聲音。
譯文:(山間)的泉水衝擊著岩石,發出泠泠的響聲;美麗的鳥兒彼此嚶嚶的叫著,十分和諧。
原文:蟬則千轉(zhuàn)不窮,猿則百叫無絕。
字詞:千轉:長久不斷地叫。千表示多。絕:停止。
譯文:蟬不停地叫著,猿不停地啼著。
原文:鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;
譯文:那些極力攀高的人,看到這些雄奇的高峰,就會平息熱衷於功名利祿的心。
原文:經綸(lún)世務者,窺(kuī)谷忘反。
譯文:治理政務的人,看到這些幽美的山谷,就會流連忘返。
原文:橫柯(kē)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文:橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天,也像黃昏那樣昏暗;稀疏的樹條互相掩映,有時還能看到陽光。
通假字
窺(kuī)谷忘反.(“反”通“返”返回)詞類活用風煙俱淨.(淨:形容詞用做動詞,消淨,散淨)任意東西..(東、西:名詞活用為動詞,往東,往西)望峰息.心(息:動詞使動用法,使。。。。。。停止,平息)橫柯上.蔽(上:名詞做狀語,在上面)
鑑賞
"山川之美,古來共談",江山如此多嬌,引無數騷人墨客,吟詩作文,為今人留下了眾多膾炙人口的山水佳作。其中,南朝梁代著名駢文家吳均的《與朱元思書》,僅用一百四十四字便生動逼真地描繪出富春江沿途的綺麗風光,被目為駢文中寫景的精品。吟誦此文,但覺景美,情美,辭美,章美,如此短的篇幅,卻給人以美不勝收之感,令人嘆為觀止。意境美
文章開篇以簡潔的筆觸,給我們勾畫了富春江山水的背景━━陽光明媚,天高雲淡,空氣清新,山色蒼翠,並總述自富陽至桐廬水上之游的總體印象━━"奇山異水,天下獨絕"。
第二段寫"異水"。先抓住其"縹碧"的特點,寫出其晶瑩清澈的靜態美:這水仿佛透明似的,可以一眼見底,連那倏來忽去的游魚,水底累累的細石,都可以一覽無餘。然後以比喻誇張的手法,勾勒其急湍猛浪的動態美:這水有時又迅猛奔騰,一瀉千里,使人感到驚心動魄。這樣描寫,靜中有動,動靜結合,顯示出富春江水的秀麗之美和壯觀之美,突出地表現了一個"異"字。
第三段寫"奇特的山"。首先從形的角度寫山勢本身之奇,奇在"負勢競上"、"爭高直指"。山本是靜止的,而在作者筆下,卻仿佛有無窮的奮發向上的生命力,它們仿佛要掙脫大地,直上青天,欲上不能,便"千百成峰",層巒迭嶂。其次從聲的角度寫空山天籟之奇。空山幽谷之中,泉水叮咚,百鳥和鳴,知了叫個不停,猿猴啼個不住,這些歡快的聲音,匯成一曲對生命的頌歌,把這寂靜的山谷,變成一個熱鬧、和諧、歡樂、祥和的世界。山包容了這些生命,這些生命給這山以無限生氣。再次從色的角度寫山林中有日無光之奇。山外雖然晴光萬里,山中卻別有景象。作者筆鋒又從動到靜,寫出了谷中枝密林茂,濃蔭蔽目,在白天也只是"有時見日"的幽暗的景象。這一段寫山之形之聲之色,都緊扣一個"奇"字。
作者抓住此山此水特徵,把動與靜、聲與色、光與影巧妙結合,為讀者描繪出一幅充滿生命力的山水圖,讓讀者充發享受到了富春江兩岸的"山川之美"。
志趣美
本文重在寫景,直接抒情寫志的語言很少。但歷來優秀的文章都講究情景相生,我們可從作者對景物的描寫中,從寥寥幾句寫觀感的語句中,領略到作者高雅的志趣、高潔的情懷。我們可以從首段"從流飄蕩,任意東西"一句中,感受到一種享受自由、無拘無束、無牽無掛的輕鬆愜意;從對山水的描寫中,體會到作者對自然、自由的熱愛,對生命力的讚頌。更令人讚賞的是,在描繪山景時,作者插入兩句觀感:"鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反"。這幾句感受,不僅從側面襯托出險峰幽谷的奪人心魄的魅力,更是傳達出作者對功名利祿的鄙棄,對官場政務的厭倦。
細細品味,作者的這種志趣,既不同於"知其不可而為之"的積極入世,又不同於"採菊東籬下,悠然見南山"的消極遁世,它是一種對輕鬆自然的崇尚,對自由和諧的嚮往,對歡樂生命的禮讚。它比前者少了份嚴肅,多了份瀟灑,比後者少了份悲觀,多了份開朗,因而更具一份常人心態,也就更容易使人接受並感到親切。
語言美
駢文是一種講究形式的文體,作者吳均是南朝知名駢文家,其代表作《與朱元思書》自然保持了駢文的特點。文章基本上遵循駢文的要求,主要採用四字句和六字句,並於文章後半部分大量運用對偶句, 如"泉水激石,冷冷作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻"、 "蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕"。這就取得了句式整齊、音韻和諧、對比立意、相映成趣的表達效果,讀來朗朗上口,節奏感極強。
但本文又有異於當時一般的駢文,它在一定程度上打破了駢文形式上的束縛,體現了可貴的突破與創新。其一,在四字句、六字句中運用了"鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺谷忘反"這樣的五字與四字交替運用的句式,這就避免了駢文刻板劃一的弊病,使語言顯得活潑灑脫;其二,文章前半部分幾乎沒有對偶,無異於一般散文( 尤其是第一節),後半部分則基本上都是工整的對偶句,這樣駢散結合、疏密相間的安排, 使語言靈活多變,更具韻律美;其三,文章沒有像一般駢文那樣堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,全文除"鳶飛戾天"一處用典以外,均採用白描手法,寫景狀物,力求準確傳神,這使文章語言顯得清新自然,生動流暢,在當時以綺麗浮靡為主流的駢文中顯得卓爾不群,超凡脫俗。
結構美
《與朱元思書》篇幅雖短,但也很講究章法。
文章首段以"奇特的山山異水, 天下獨絕"八字總領全篇,二、三兩段分承"異水" 和"奇山"兩方面,環繞"獨絕"二字展開生髮和描摹,結構上綱舉目張,脈絡分明。
寫景順序上先"水"後"山",由近及遠,逐層展開,符合"從流飄蕩"的觀景習慣,條理清楚。
寫景重點上, 全文詳寫"山"略寫"水";寫"水"的部分,詳寫靜態略寫動態;寫"山"的部分,詳寫動態略寫靜態。這樣既突出景物主要特徵,又顯得詳略適宜,輕重有度。
讀《與朱元思書》,如讀一首好詩,因為它不僅有詞采雋永、音節和諧的詩一般的語言,更洋溢著清新淡雅的詩情;讀《與朱元思書》,如賞一幅山水寫意,因為它有特色鮮明的景物,更有明朗灑脫的畫意。總之,該文情景兼美,辭章俱佳,能給我們以美的享受、心靈的愉悅。
名家評論
元人方回:“《與朱元思書》誠為叔庠佳作。”陳平原:“‘奇山異水,天下獨絕’是作者對富陽至桐廬間的山水景色特徵性的概括。這裡的山水奇異超俗,飽含著由衷地讚賞之情。那負勢競上的寒樹,那爭高直指的氣勢,難道不是作者獨立自由的一種個性,不是勇往直前的一種氣勢?與禽鳥共舞,與山水同樂,沉浸在這奇山異水之中,什麼世間俗務,什麼利祿功名,剎那間便會伴著美的體驗灰飛煙滅。
何士光:“《與朱元思書》是一篇不可多得的寫景奇文,玄妙不可測。真可謂“雲山蒼蒼,江水茫茫”。深深為文章和諧的語言、優美的意境和高潔的志趣所感染。”
熊江平:“清麗新巧,是駢文中佳作。”