簡介
《名人傳》是法國作家羅曼.羅蘭所著《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》的合稱。本書的三位傳主都是人類歷史上極富天才而創建至偉的人物,他們的人生豐富多彩,他們的作品精深宏博,他們的影響歷經世代而不衰。羅曼.羅蘭緊緊把握住這三位有著各自領域的藝術家的共同之處,著力刻畫他們在擾患困頓的人生征途上歷盡苦難與顛躓而不改初衷的心路歷程,凸現他們崇高的人格、博愛的情感和廣闊的胸襟,從而為我們譜寫了另一闋“英雄交響曲”。
《名人傳》,又稱《巨人三傳》,是19世紀末20世紀初法國著名批判現實主義作家、音樂家、社會活動家、諾貝爾文學獎獲得者羅曼.羅蘭傳世名作之一,它包括《貝多芬傳》、《托爾斯泰傳》、《米開朗基羅傳》三部“英雄傳記”。是世界傳記文學作品中的典範之作。
書籍介紹
《名人傳》由羅曼.羅蘭的《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》和《貝多芬傳》組成,前兩本傳記先父翻譯於一九三四年,一九三五年由商務印書館出版;後一本傳記翻譯於一九三一年春留法期間,重譯於一九四二年,一九四六年由駱駝書店出版。一九四九年後,先父認為這三本傳記是他青年時期的舊譯,“文白駁雜,毛病很多”,再加上其他種種原因,所以沒有再版,直到二十世紀八十年代,才分別收入《傅譯傳記五種》和《傅雷譯文集》;一九九四年商務印書館又把前兩本傳記列入“世界名人傳記叢書”,出過單行本;二十世紀九十年代,安徽文藝出版社曾將這三本傳記冠以《巨人三傳》之名,作為傅譯名著系列,發行過十餘萬冊。
如今,譯林出版社以《名人傳》作為“教育部中學語文教學大綱課外閱讀推薦書目”中的一種出版,意義甚大。為方便廣大青少年讀者閱讀,本版在編輯過程中,對一些常見的人名或地名,採用了現行譯法,對夾於文中的外文人名或地名,儘可能補譯成中文,對個別誤植之處也作了校訂。
本書的序言出自楊絳先生為三聯書店版《傅譯傳記五種》所寫的代序。
為了編排的方便,也為了閱讀的方便,本版將註解全部排入正文,註解前加*號的為譯註,加**的為我補充的新注,其他均為原注。此外,《貝多芬傳》後的“參考書目”,因年代久遠,於今天讀者價值不大,故擅為刪去。
值此父母含冤棄世三十四周年之際,藉此新版《名人傳》,以寄託哀思,並向先父青年時期的譯作致以由衷的禮讚。
目錄
《貝多芬傳》
譯者序
原序
初版序
貝多芬傳
貝多芬遺囑
書信集
思想錄
附錄貝多芬的作品及其精神(傅雷)
一貝多芬與力
二貝多芬的音樂建樹
三重要作品淺釋
《米開朗琪羅傳》
譯者弁言
原序
米開朗琪羅傳
導言
上篇戰鬥
一力
二力的崩潰
三絕望
下篇捨棄
一愛
二信念
三孤獨
尾聲
死
這就是他神聖的痛苦生涯
《托爾斯泰傳》
羅曼.羅蘭致譯者書(代序)
原序
托爾斯泰傳
“最近消失的光明”
我的童年、《高加索紀事》、《哥薩克》
《塞瓦斯托波爾紀事》、《三個死者》
《夫婦的幸福》
《安娜.卡列尼娜》《戰爭與和平》
《懺悔錄》與宗教狂亂
《社會的煩慮》、《我們應當做什麼?》、《我信仰的寄託》
《藝術論》
《通俗故事》、《黑暗之力》、《伊萬.伊里奇之死》、《克勒策奏鳴曲》
《復活》
托爾斯泰之社會思想
“他的面目確定了”
“戰鬥告終了”
托爾斯泰遺著論
亞洲對托爾斯泰的迴響
托爾斯泰逝世前二月致甘地書
托爾斯泰著作年表
社會各界人物書籍大盤點(一)
風雲變幻,宕盪起伏,更為眾多的人物提供了指點江山,各領風騷的歷史舞台。所以,在近代史研究中,人物的研究始終占有突出的地位。本期任務就介紹社會各界人物相關書籍。 |