原文

選自《渭南文集》
譯文
我屋子裡,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭看著,四周環顧下來,沒有不是書的。我飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子兒女不相見,而颳風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也都不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好像積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),於是就自己笑自己說:“這不是我所說的書窩嗎!”於是邀請客人走近看(當時的情形)。客人剛開始不能夠進入(屋子),進到屋中,又不能出來,於是(客人)也大笑著說:“這確實像書窩啊!”注釋

2.陳:陳列。又,《過秦論》:“良將盡弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。”
3.覿(dí):相見。
4.間:間或,偶爾。
5.槁枝:枯樹枝。
6.就:走近,靠近。又,《隆中對》:“此人可就見,不可屈致也”
7.既:已,已經
8.信:確實。
9.妻子:妻子和兒女。
10.輒:於是。
11.(1)或:有的。
12.(2)或:有時
13.嘗:曾經
渭南文集
陸游自編詞文集,共五十卷,分為文集四十二卷,《入蜀記》六卷,詞二卷。陸游曾封渭南縣伯,故集名《渭南文集》。渭南文集的由來 陸游既是南宋詩詞大家,其詩稿在生前已有付刊,而文集雖已編就,卻未付諸剞劂。到嘉定十三年(1220年)游幼子遹知溧陽縣,始刻《渭南文集》五十卷於學宮。此集雖陸遹所刋,實游所自定。陸游晚年封‘渭南伯’,遹跋稱先太史未病時故已編輯,凡命名及次第之旨皆出遺意,今不敢紊。又述游之言曰:‘劍南乃詩家事,不可施於文。’故以‘渭南’名集。其《入蜀記》、《牡丹譜》以及樂府詞作為附錄收於文集之後。陳振孫《直齋書錄解題》卷十八著錄《渭南集》三十卷,《文獻通考》卷二百四十同。《四庫全書總目》卷一百六十六《渭南文集提要》以為‘三十’乃‘五十’之誤,甚是。蓋《渭南文集》除溧陽刻本外,宋代未見別本刊行。《提要》又稱‘游以詩名一代,而文不甚著。集中諸作邊幅頗狹,然元佑党家,世承文獻,遣詞命意,尙有北宋典型。故根柢不必其深厚而修潔有餘,波瀾不必其壯闊而尺寸不失。’評論比較公允。
嘉定本今猶有殘帙傳世,本次所收蓋即此。存卷一至二、卷五至十、卷十三至五十,凡四十六卷。是本為錢氏絳雲樓故物,曾經黃丕烈收藏,《百宋一廛書錄》著錄。每半葉十行,每行十七字。前有序一首,稱‘嘉定十有三年十月壬寅幼子承事郎知建康溧陽縣主管勸農公事子遹謹書’。此是家刻之本,故凡‘游’字皆缺末筆。其間部分闕頁為錢叔寶手鈔補足。刻工甚精,紙墨如新,宋刻之中,堪稱精品。又,是本系出陸游後人編刻,保存了陸游作品原貌,後世整理校勘陸游文集,皆當以此為上善之選。