謝清高

謝清高

謝清高(1765-1821),廣東嘉應州(今梅州市)程鄉(今梅縣區)金盤堡人。清代旅行家、航海家,有中國的馬可波羅之稱,著有《海錄》一書。

謝清高謝清高(1765-1821),廣東嘉應州(今梅州市)程鄉(今梅縣區)金盤堡人。旅行家航海家,有中國的馬可波羅之稱,著有《海錄》一書。

生平事跡

謝清高《海錄》
18歲時,謝清高便出洋謀生。隨外商海船遍歷南洋群島各地和世界各國,歷經各種艱難險阻,但也增長了他的見識和人生經驗。他學習外國語言,訪問各島嶼、城寨風土人情和物產,為他更好地從事他所鍾愛的航海事業打下了極其堅固的基礎。

歷14年後,因雙目失明被解僱,他只好回到廣東。後流落於澳門,靠口頭翻譯以自給。清嘉慶二十五年(1820年),適同鄉黃炳南與他相識,二人過從甚密。謝清高向他講述自己的親身經歷及其見聞,並要求黃炳南代為筆錄,以便傳留後人。黃炳南感其誠,遂逐一記下,並取名《海錄》,於同年底刊行問世。中國歷史上有關中外交通往來的書,主要有南宋趙汝適的《諸藩志》元代泛大淵的《島夷志略》、清徐繼畲編著的《瀛寰志略》等。至於林則徐所編《四洲志》則在謝之後。《海錄》是鴉片戰爭前夕中國國內最先介紹世界概況的著作,時人稱:“廣東人乃至中國人略知世界大事,應從閱讀《海錄》開始。

《海錄》書中記載了十八世紀八十年代羅芳伯(嘉應州人)在昆甸(今馬來西亞東部婆羅洲的昆甸)地區,組建公司,設立自治行政管理機構,建立法制,號稱“大唐總長”,臨終禪讓賢者的豐功偉績,史實詳盡,文筆優美,為研究華人海外奮鬥史的一本不可多得的珍貴史料。

因為他在中國航海史上的傑出貢獻,謝清高被後來人譽為中國的馬可波羅;他的《海錄》也被人們與馬可波羅的《馬可波羅行記》相提並論。

1821年,謝清高因病在家鄉逝世,享年66歲。

關注風土

謝清高孟加拉國風光
由於謝清高是隨外國商船漫遊世界的,所以所到之處,他接觸最多、感觸最深的往往是當地有別於中國的風土人情,因而《海錄》在這方面的資料相當豐富。

如“宋卡國”(在今馬來半島東北部)條記其婚俗云:“娶妻無限多寡,將婚男必少割其勢,女必少割其陰。女年十一二即嫁,十三四便能生產。男多贅於女家,俗以生女為喜,以其可以贅婿養老也。若男贅於婦家,不獲同居矣,其資財則男女各半。”這裡“不重生男重生女”的習俗想必給謝清高留下了較為深刻的印象。

“明呀喇”(約當今孟加拉國)條記其葬俗云:“有老死者,子孫親戚送至水旁,聚而哭之,各以手撫其屍,而反掌自舔之,以示親愛。遍則棄諸水,急趨而歸,以先至家者為吉。”水葬習俗在中國一些地區也是有的,只是以謝清高的學識和經歷而言,恐怕也是“新知”。不過,葬禮結束後,人們爭先恐後跑回家,倒與中國習俗有較大區別。

謝清高加里曼丹島風光
新當國”(在印尼加里曼丹島)條所記婚姻關係則明顯地反映了海洋民族的特點:“其男子若出海貿易,必盡載資財而行。妻妾子女在家,止少留糧食而已。船回則使人告其家,必其妻妾親到船接引,然後回。否則以為妻妾棄之,即復張帆而去,終身不歸矣。”在這裡,婚姻的主動權似乎在女子。

“咭蘭丹國”(今馬來西亞吉蘭丹附近)條記當地斷案方式:“有爭訟者,不用呈狀……王以片言決其曲直,無敢不遵者。或是非難辨,則令沒水。沒水者,令兩造(當事雙方)出外,見道路童子,各執一人至水旁,延番僧誦咒。以一竹竿令兩童各執一端,同沒水中。番僧在岸咒之,所執童先浮者則為曲,無敢復爭。童子父母見習慣,亦不以為異也。”在中國人看來,這種斷案方式實在難說公正,但習俗如此。

“大西洋國”(葡萄牙)條記載有關懺悔事:“婦女有犯姦淫及他罪而欲改過者,則進廟請僧懺悔。僧坐於小龕中,旁開一窗,婦女跪於窗下,向僧耳語,訴其實情。僧為說法,謂之解罪。僧若以其事告人眾知之,則以僧為非,其罪絞。”從最後一句來看,謝清高對國外習俗不僅僅停留在表面的觀察,而且還花了工夫去調查研究的。

謝清高英國舞會
“英吉利國”條把舞會稱為“跳戲”,倒也頗為形象、貼切:“有吉慶,延客飲燕,則令女人年輕而貌美者盛服跳舞,歌樂以和之,婉轉輕捷,謂之跳戲。富貴家女人無不幼而習之,以俗之所喜也。”

“大西洋國”條詳細記錄了葡萄牙人的見面禮節:“凡軍民見王及官長,門外去帽,入門趨而進,手撫其足而嘬之,然後垂手屈身拖腿,向後退步,立而言,不跪……親戚男女相見,男則垂手屈身拖腿,女則兩手撮其裙,屈足數四然後坐。女相見則相向立,各撮其裙,屈足,左右團轉,然後坐。”看來,謝清高可能還有機會見識上層社會的交際活動。

關注物產

謝清高泰國特產沉香
每到一地,謝清高都記錄當地物產,而且往往比較詳細。如“暹羅國”(泰國)“土產魚翅海參鰒魚瑇瑁白糖落花生檳榔胡椒油蔻砂仁木蘭椰子速香沉香降香伽南香象牙犀角孔雀翡翠鹿水鹿山馬。”

謝清高記錄了當地的釀酒法:“欲釀酒者,則於(椰子)花莖長盡,花未及開時,用蕉葉裹其莖,勿令花開,再以繩密束之,砍莖末數寸,取瓦罐承之,其液滴於罐中,日出後則微酸,俱微有酒味,再釀之則成酒矣。”

“大呂宋國”(西班牙)“土產金、銀、、鐵、哆囉絨羽紗嗶嘰葡萄酒琉璃番鹼鐘錶。凡中國所用番銀,俱呂宋所鑄,各國皆用之。”

關注西方

謝清高倫敦眼
謝清高對西方國家的先進技術也較為關注,如“英吉利國”條較為詳細地記錄了倫敦的自來水系統:“水極清甘,河有三橋,謂之三花橋。橋各為法輪,激水上行,以大錫管接注通流,藏於街巷道路之旁。人家用水俱無煩挑運,各以小銅管接於道旁錫管,藏於牆間。別用小法輪激之,使注於器。王則計戶口而收其水稅。”

到了美國(咩喱乾國),對那裡的輪船曰:“其國出入多用火船,船內外多用輪軸,中置火盆,火盛沖輪,輪轉撥水,無煩人力,而船自行。”當然,他對輪船的動力系統大概知之甚少,不過“火盛沖輪,輪轉撥水”而已。

關注語言

謝清高加里曼丹島傳統美食
謝清高早年可能讀過書,加上多年漫遊各國,可能還有些語言天賦,因此,《海錄》對各地語言也有所關注。如“新當國”(在印尼加里曼丹島)條記:“王自稱曰亞孤,國人自稱斷孤……子稱父曰伯伯,稱母曰妮,弟稱兄曰亞王,兄稱弟曰亞勒。謂婦人曰補藍攀,謂女子曰吧喇攀,謂夫曰瀝居,謂婦曰米你……飯謂之拏敘,酒謂之阿瀝,菜謂之灑油,米謂之勿辣,谷謂之把喱,豆謂之咖將。”

“大西洋國”(葡萄牙)條記:“稱王曰喱,王太子曰黎番爹,王子曰林西彼,王女曰咇林梭使,相國為乾爹,將軍為嗎喇嘰乍。”由於謝清高是廣東嘉應州(今梅州)客家人,所以在記音時多用客家方音,這造成讀者難以準確還原成當時當地的讀音,從而給後人閱讀造成一定的困難。不過,對這本書的價值而言,影響其實不大。

政治眼光

謝清高英國殖民地
謝清高雖是一介平民,並沒有銳利的政治眼光,但他對西方列強的強盛還是深有感觸的。“英吉利國”條說:“急功尚利,以海舶商賈為生涯。海中有利之區,鹹欲爭之。貿易者遍海內,以明呀喇、曼噠啦薩、孟買為外府……養外國人為卒伍,故國雖小,而強兵十餘萬,海外諸國多懼之。”對英國的對外擴張、殖民政策的認識是清楚的。

書中所列英吉利殖民地有:舊柔佛新埠(在馬來西亞),茫咕嚕舊港國(在印尼蘇門答臘島),明呀喇(孟加拉),曼達喇薩、孟買、蘇辣(在印度)等,還記載了葡萄牙、荷蘭等國的一些殖民地的簡要情況。可是清廷對這些情況知之甚少,仍然陶醉在“中央帝國”的夢幻中。恐怕這也是林則徐等看重此書的重要原因。

貢獻

謝清高《海錄》
《海錄》一書對南洋各國及英國、葡萄牙、西班牙、美國等的記載較為詳細,說明謝清高可能在這些地方呆過較長時間,至於非洲東歐北歐等,謝清高或者沒有親身去過,或者雖然去過但呆的時間短,了解有限,所以記載也就相當簡略。同時,由於謝清高既不是朝廷重臣,也不是學者思想家,所以《海錄》對西方國家的政治、法律制度以及思想文化界的情況的介紹較少,這是《海錄》一書的缺陷。但是,後人沒有理由因此貶低此書的價值,畢竟這是鴉片戰爭前問世的一部影響非常大的介紹海外世界的著作。可以說,謝清高雖然只是一個“小人物”,卻在不經意間成為清代最早放眼世界、介紹世界的重要人物之一。

相關詞條


參考連結

http://www.mzsport.net/mx/ReadNews.asp?NewsID=1143

http://big5.ccnt.com.cn/china/surname/tribe/xie-4.htm

http://www.lgqn.cn/wymb/2006/0724/content_7356.htm

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們