蛛與蠶

寓意無私奉獻-(捨己為人)。出自江盈科集

基本信息

原文1

蛛語蠶曰:“爾飽食終日以至於老,口吐經緯,黃口燦然,固之自裹。蠶婦操汝入於沸湯,抽為長絲,乃喪厥軀。然則其巧也適以自殺不亦愚乎!”蠶答蛛曰:“我固自殺。我所吐者,遂為文章,天子袞(gǔn)龍,百官紱(fú)繡,孰非我為?汝乃枵(xiāo)腹而營,口吐經緯,織成網羅,會伺其間,蚊虻蜂蝶之見過者無不殺之,而以自飽。巧則巧矣,何其忍也!”蛛曰:“為人謀則為汝自謀,寧為我!”噫,世之為蠶不為蛛者寡矣夫!

原文2

蛛見蠶吐絲為繭,乃曰:“汝之吐絲,終日辛勞,訖自縛,何苦為?蠶婦操汝入沸湯,抽為長絲,遂喪軀。然則其巧也,適以自殺,不亦愚乎?”蠶對曰:“吾固自殺。然世人無吾,非寒凍而歿乎?爾口吐經緯,織成羅網,坐伺其間,俟蚊虻而自飽。巧則巧矣,其心何忍!”噫!世之人為蠶乎抑為蛛耶?

注釋

至於:到

沸湯:開水。

固:固之自裹:使……堅固。

我固自殺:固然。

為:世之為蠶不為蛛者寡:作為

經緯:織物的直線叫經,橫線叫緯。

厥:代詞,意同“其”,自己。

適:恰好。

文章:指帶花紋的織品。

袞(gun)龍:龍衣,古時帝王的禮服。

紱(fu)繡:祭祀時穿的禮服。

枵(xiao)腹:空腹。

孰:哪一樣。

營:營生,謀生

操:拿著

然則:雖然如此...那么...

乃:於是

爾:你

伺:等待

解說1

蜘蛛對蠶說:“你每天吃足一直到老。口吐出縱橫的蠶絲,使它牢固地裹住自己(使動用法,使.......牢固),何苦這樣?蠶婦拿著你們放入到沸騰的水,抽取成為長絲,於是喪失你們的軀體。你口能吐絲雖然巧妙,但用來自殺,難道不愚蠢嗎?”蠶回答蜘蛛說:“我本來自尋死路,我所吐的絲,都成為帶有花紋的織品,帝王穿禮服,百官祭祀時所穿的禮服,難道不是我吐的絲做成的呢?你現在空腹營造(網),吐出縱橫交叉的絲織成網,在那上面等候。看見經過的蚊、蟲、蜂、蝶沒有不殺了它們而(讓)自己(吃)飽的。巧妙是巧妙啊,多么殘忍啊!”蜘蛛說:“為別人著想就做你;為自己著想的寧願做我。”唉,世上做蠶不做蜘蛛的人少啊!

解說2

蜘蛛見到蠶在吐絲作繭,就說道:你吐絲,整天很辛苦,最後自己捆縛自己,何苦呢?養蠶女把你丟到開水裡,抽繭為絲,於是你身體就沒有了。像吐絲作繭那樣的精巧,就是用來自殺的,豈不是很愚蠢嗎?蠶回答道:我固然是自殺。但是世人沒有我的話,豈不是要被凍死么?你嘴裡吐出絲,像經緯線一樣分布,織成羅網,坐在裡面等待機會,等到蚊虻來填飽自己肚子。是很精巧,但是你怎么忍心呢?啊!世上的人是像蠶呢還是像蜘蛛呢?

寓意

選文通過蜘蛛與蠶的對話,描寫了人生觀截然不同的兩種人:一種人利己不利世,自私自利。一種人利世不利己,捨身為人。這個寓言故事,讚揚了蠶的無私,高尚的奉獻精神,抨擊了蜘蛛的冷血和殘忍。作者讚揚後一種人,並感嘆社會上這種人太少了啊!

出處

江盈科(1553—1606),字進之,號淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風翎均“課於農”在文學上,江盈科參與創立公安派,貢獻巨大。他為文主張“元神活潑”,寫真性、真情、真我,被袁氏兄弟稱為詩文“大家”。傳世著作有今人黃仁生博士輯校、由嶽麓書社出版的《江盈科集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們