基本信息
【名稱】《與友人論為文書》
【年代】中唐
【作者】柳宗元
【體裁】散文
作品原文
與友人論為文書
古今號文章為難,足下知其所以難乎[2]?非謂比興之不足[3],恢拓之不遠[4],鑽礪之不工[5],頗纇之不除也[6]。得之為難,知之愈難耳[7]。
苟或得其高朗[8],探其深賾[9],雖有蕪敗[10],則為日月之蝕也,大圭之瑕也[11],曷足傷其明、黜其寶哉[12]?且自孔氏以來,茲道大闡[13]。家修人勵[14],刓精竭慮者,幾千年矣[15]。其間耗費簡札[16],役用心神者[17],其可數乎[18]?登文章之籙,波及後代,越不過數十人耳[19]!其餘誰不欲爭裂綺繡,互攀日月,高視於萬物之中,雄峙於百代之下乎[20]?率皆縱臾而不克[21],躑躅而不進[22],力蹙勢窮[23],吞志而沒[24]。故曰得之為難。
嗟乎!道之顯晦,幸不幸系焉[25];談之辯訥,升降系焉[26];鑒之頗正,好惡系焉[27];交之廣狹,屈伸系焉[28]。則彼卓然自得以奮其間者,合乎否乎?是未可知也[29]。而又榮古虐今者,比肩迭跡[30],大抵生則不遇,死而垂聲者眾焉[31]。揚雄沒而《法言》大興[32],馬遷生而《史記》未振[33]。彼之二才,且猶若是,況乎未甚聞著者哉!固有文不傳於後祀,聲遂絕於天下者矣[34]。故曰知之愈難。
而為文之士亦多漁獵前作,戕賊文史[35],抉其意,抽其華,置齒牙間[36],遇事蜂起,金聲玉耀[37],誑聾瞽之人,徼一時之聲[38]。雖終淪棄,而其奪朱亂雅[39],為害已甚。是其所以難也。
間聞足下欲觀仆文章[40],退發囊笥,編其蕪穢[41],心悸氣動,交於胸中[42],未知孰勝,故久滯而不往也[43]。今往仆所著賦、頌、碑、碣、文、記、議、論、書、序之文,凡四十八篇,合為一通[44],想令治書蒼頭吟諷之也[45]。擊轅拊缶[46],必有所擇,顧鑒視其何如耳[47],還以一字示褒貶焉[48]。
作品注釋
[1]這篇文章是柳宗元論說文學創作和文學評論的重要文章之一。從文意看,當是作者在永州時因友人求其文章有感而作。
[2]號:號稱,認為。
[3]非謂:不是說。比興:指古代詩歌創作中的兩種表現方法。
[4]恢拓:開拓,擴展。
[5]鑽礪(lì厲):深入研究磨鍊。
[6]纇(lèi類):缺點,毛病。
[7]得:心得,獨到的見解。知之:指文章能被別人理解。
[8]苟或:如果,假如。高朗:指高明的見解。
[9賾(zé責):幽深難見,深奧。
[10]蕪敗:雜亂。
[11]圭(guī歸):玉器。
[12]曷:疑問詞,怎么。曷足:怎么能。傷:損害。明:指文章獨到見解的光輝。黜(chù觸):降低,貶抑。寶:指文章可貴的價值。
[13]且:況且。孔氏:指孔子。茲道:指為文之道。闡(chǎn產):顯明,發揚。
[14]家修:家家都學習。人勵:人人都相互勉勵。
[15]刓(wán玩)精:削損精力。竭慮:竭盡思慮。幾千年:將近千年。
[16]簡札:古時書寫用的材料。簡,即竹簡。札,木簡之薄小者,亦作書寫之用。朱駿聲《說文通訓定聲》:“竹謂之簡,木謂之牒,亦謂之牘,亦謂之札,聯之為編,編之為冊。”
[17]役用:使用。
[18]其可數乎:難道可以數得清嗎?
[19]籙(lù路):簿籍,冊子。波及:影響到。越不過:不超過。
[20]裂:剪裁的意思。綺(qǐ起)繡:原指有文彩的絲織品,這裡引申為華麗的文采。日月:意指與日月同輝。雄峙(zhì志):稱雄聳立。
[21]縱臾:即“從容”,亦作“慫恿”,一舉一動的意思。不克:不能取得成功。
[22]躑躅(zhízhú侄竹):在原地徘徊不前。
[23]蹙(cù促):窘困,疲乏。勢:表現出來的境況。力蹙勢窮,精疲力竭的困境。
[24]吞志:不能實現自己的志向。沒:去世。
[25]“道之”二句:正確的道理和主張是得到顯揚還是被隱晦,與人的遭遇有幸或不幸是緊相聯繫著的。
[26]談:言論。辯:善於巧言論爭。訥(nè):語言遲鈍,不善講話。升降:指升官降職。
[27]鑒:鑑定,評價。頗:偏頗,不正。
[28]交:交際。屈:委曲壓抑。伸:伸張舒展。屈伸,這裡指文名能不能得到宣揚。
[29]卓然:不平凡,卓越。自得:自己有獨到見解。奮:奮發,奮鬥,振作。其間:指文壇上,文人中間。
[30]榮古虐今:即厚古薄今。比肩:肩並著肩,形容人多。迭跡:指腳踏在前人走過的腳印上,不能走自己的路,沒有創造。
[31]生則不遇:在世的時候懷才不遇。死而垂聲:死後流傳下好名聲。這兩句指“卓然自得以奮其間者”。
[32]揚雄:字子云,西漢蜀郡成都人,曾仿《論語》作《法言》,仿《易經》作《太玄》。《法言》共十三篇,《漢書》本傳具列其目,以示重視。東漢哲學家桓譚言此書必傳於世,此後研究者甚多。
[33]馬遷:即司馬遷,西漢著名史學家、文學家。繼其父太史令司馬談作《史記》。司馬遷在世時此書未被重視。
[34]固:所以,因此。祀:年。後祀,即後世。聲遂絕於天下:名聲就在世上湮沒不聞。
[35]漁:侵奪。漁獵前作,意為剽竊前人的作品。戕(qiāng槍)賊:損害,割裂。
[36]抉:挑。意:指文意。抽:抽取。華:指華麗的辭藻。置齒牙間:指放在嘴巴上炫耀。
[37]蜂起:蜂湧而起。金聲玉耀,在這裡是借喻華而不實的文章。
[38]誑(kuáng狂):欺騙。聾瞽之人:耳聾眼瞎的人,比喻沒有見識的人。 徼(jiǎo絞):獲得意外的利益。一時之聲:一時的聲譽。
[39]淪棄:沉淪和被拋棄。奪朱亂雅:語出《論語·陽貨》:“惡紫之奪朱也,惡鄭聲之亂雅樂也。”意思是說:可惡的是紫色奪去了大紅色的光彩和地位,鄭國的樂曲擾亂了典雅的樂曲。這裡指的是那些“金聲玉耀”的壞作品以假亂真。
[40]間聞:近來聽說。
[41]退:返回,歸來。發:打開。囊笥(sì四):口袋和竹箱,指裝文稿的東西。編:整理。蕪穢:蕪雜不好的東西,這是作者謙指自己的文稿。
[42]氣動:激動。交:交織,交集。
[43]孰勝:哪一篇好。久滯:拖延了很久。不往:指沒有把文稿送來。
[44]今往:現在送來。
[45]治書蒼頭:指管理書籍的奴僕。吟諷:朗讀背誦。
[46]擊:敲打。轅:車轅。拊(fǔ府):拍打。缶(fǒu否):一種瓦質的打擊樂器,形狀似大肚子小口的瓦罐。擊轅拊缶:原指極為低級的樂器,作者用以比喻自己粗糙的作品。
[47]必:如果。顧:看,視。鑒視:鑑定評價的看法。
[48]還:回復。示:表示。
作品譯文
古往今來,人們都認為寫文章是一件難事,您知道難在什麼地方嗎?不是說作者在文章中比興手法運用不充分,意境拓展不深遠,鑽研精神不到位,偏頗毛病不改正;而是說獲得真知灼見不易,這種見解為別人正確理解就更難了。
如果有了真知卓見,探索、論證它精深的道理時,雖有毛病,也只是如日月虧缺,白璧微瑕而已,怎么會損害見解的高明,降低文章的價值呢?自孔子以來,文道得以闡揚,家家學習,人人互勉,殫精竭慮已近千年。其間致力於寫作的人難道數得清嗎?能登典入籍,影響後代的文人卻不過幾十人啊!其餘的人誰不想以華美的文章與日月同輝,傲視萬物,稱雄百代之後呢?但都只有雄心卻不能成功,徘徊而無法前進,以致於筋疲力盡,抱憾而亡。所以說欲得真知灼見是一件難事。
唉,文道的顯隱與人的遭際緊密相連,論辯的巧拙與人的官位高低相應,評價作品的得失與人的主觀情感相系,交際的廣狹又與名氣大小相關,那么一個人的真知灼見在文壇上得以張揚,是否合乎條件?這是不可知的。加之厚古薄今,因循守舊者多,因而有卓見者多半懷才不遇,死後方可留下好名聲。楊雄死後,《法言》得以流傳;司馬遷在世時,《史記》卻不為人知。他們二人才學精深,尚且如此,何況不怎么為人所知的文人呢?因此,文章沒有流傳於後世,聲名已在當世隱沒。所以說見解為別人正確理解更難。
當今作者多剽竊前人作品,曲解文史經典,斷章取義,抽取前人文章的精華,譁眾取寵,一有機會,便以華而不實的文章欺騙耳聾眼瞎之人,以得一時的聲譽。雖然最終會被人唾棄,但這些以假亂真的文章為害極大,這也是那些真知灼見為別人理解更難的原因。
近來聽說您想看看我的文章,於是回家打開書箱,從雜亂的文稿中整理了一番,誠惶誠恐,既害怕又緊張,也不知哪些文章好,所以拖延許久還未將文稿奉上。現在送來我所寫的賦、頌、碑、碣、文、記、議、論、書、序等文章共48篇,合為一卷,只可給管理書籍的下人們朗讀背誦而已。作品粗糙,如果有可取的話,敬請鑑定評判,發表高見。
作者簡介
柳宗元(773—819)唐代文學家、哲學家和政治家,唐宋八大家之一。字子厚。祖籍河東(今山西永濟)。出生於京都長安(今陝西西安)。與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱“韓柳”。與劉禹錫並稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應物與之並稱“王孟韋柳”。世稱柳河東或柳柳州。少有才名,早有大志。公元793年(貞元九年)進士及第,五年後登博學鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,後入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。革新失敗後貶邵州刺史,再貶永州司馬。後回京師,又出為柳州刺史,政績卓著。卒於柳州任所。今存詩文作品達600餘篇,其文成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,富於戰鬥性,遊記寫景狀物,多所寄託。哲學著作有《天說》、《封建論》等。其作品由劉禹錫編成集。有《柳河東集》。