曹紹夔捉“鬼”

原文:洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。 ”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。 說“彼”。

原文:洛陽有僧,房中有罄,日夜輒自鳴。僧以為怪,懼而成疾。求術士百方禁之,終不能已。紹夔(kuí)與僧善,來問疾,僧俱以告,俄,擊齋鍾,罄復作聲。紹夔笑曰:“明日可設盛饌,當為除之。”僧雖不信紹夔言,然冀其有效,乃具饌以待之。夔食訖,出懷中銼,銼罄數處,其響遂絕。僧苦問其所以,紹夔云:“此罄與鐘律合,擊彼此應。”僧大喜,其疾亦愈。
譯文:洛陽有個和尚.他的屋裡有個磬,每天總會自己發出聲音.和尚認為(裡面)是妖怪,和尚嚇得生病了.和尚尋會法術的人用多種方法來阻止它(發出聲音),最終還是不能阻止。曹紹夔與和尚是好朋友,來看望他,和尚把情況告訴他。不久,前殿的齋鐘響了,磬又發出聲響。曹紹夔笑著對和尚說:"明天你請我喝酒,我一定替你除掉它." 和尚不相信他,但是仍希望它有效,於是準備了豐盛的酒菜。曹公吃完飯後,從袖中抽出一把銼刀, 在磬上銼了幾下,磬的聲音就沒有了。和尚苦惱地問他原因,曹紹夔說:“此磬和前殿齋鐘的振動頻率相同,發生了共鳴。”和尚很高興,他的病也好了。
[注釋]1、解縉:明朝人 2、內苑:御花園 3、上:指明成祖朱隸
【文言知識】
說“彼”。“彼”有兩個含義:一、指“那”、“那個”。上文“擊彼此應”,意為敲擊那個,這個就呼應。成語“此起彼伏”,意為這裡起來,那邊下去。二、指“他”、“他們”。成語“知彼知己,百戰不殆”,意為了解他們(對方)也了解自己,那么一百次戰鬥也不會有危險。又,“縱彼不言,吾不愧於心乎”,意為縱然他(他們)不批評,我在心裡能不感到慚愧嗎?
【思考與練習】
1、解釋:①已 ②善 ③俄 ④作
⑤盛饌 ⑥冀 ⑦具 ⑧訖
2、翻譯:①僧俱以告
②當為除之
③僧苦問其所以

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們