ISBN:10位[7030203240] 13位[9787030203243]
出版社:科學出版社
出版日期:2007-11-1
定價:¥25.00 元
內容提要
本書是作者主持的中國高等教育學會教育科學“十一五”規劃課題《市場需求與高校口譯人才規範化培養研究》和浙江省教育科研規劃課題《市場需求與高校口譯人才規範化培養研究》的主要成果。該書通過對中外口譯及口譯人才培養的歷史與發展的梳理,對我國口譯與口譯人才培養的現狀與發展前景作了詳細的討論。全書共分7個章節,具體內容包括口譯研究綜述、中外口譯人才培養研究、中外口譯人才培養模式研究、中國口譯人才培養的專業化、大學生口譯能力的開發與提高等。該書可供從事相關工作的人員作為參考用書使用。
目錄
前言
第一章 口譯研究綜述
1.1 口譯的發展研究
1.1.1 口譯的定義
1.1.2 口譯的歷史
1.2 口譯的理論研究
1.2.1 釋意學派的翻譯理論
1.2.2 口譯中的語言哲學思想
1.2.3 口譯中的交際功能
1.2.4 口譯中的多變語言能力
1.2.5 口譯中的語用意義
1.3 口譯研究成果綜述
1.4 本項目研究的特點
1.4.1 理論意義
1.4.2 研究方法
1.4.3 語料來源
第二章 中外口譯人才培養研究
2.1 聯合國口譯員回顧
2.2 國外口譯人才培養
2.3 中國口譯人才培養
第三章 中外口譯人才培養模式研究
3.1 中外口譯人才培養機構設定
3.1.1 國外著名口譯人才培養機構
3.1.2 中國口譯人才培養教育層次
3.2 中外口譯訓練模式梳理
3.2.1 吉爾模式
3.2.2 廈大模式
3.2.3 微格教學口譯培訓模式
3.2.4 “3P”口譯教學模式
第四章 中國口譯人才培養的專業化
4.1 中國口譯人才專業化培養的現實意義
4.1.1 口譯人才市場需求的現狀分析
4.1.2 口譯人才市場需求的層次類型
4.2 口譯人才培養的專業化特徵
4.2.1 口譯人才培養出口的社會定位
4.2.2 口譯人才培養的質量標準
4.3 口譯人才培養目標的認知誤區
4.4 口譯人才培養方案的比較分析
4.4.1 上海外國語大學高級翻譯學院(會議口譯專業方向)
4.4.2 北京外國語大學高級翻譯學院(外國語言學與套用語言學方向)
4.4.3 廣東外語外貿大學高級翻譯學院(國際會議傳譯方向)(MA in Coifference Interpreting)
4.5 著名口譯人才培養專家介紹
4.6 口譯人才培養的專業技能訓練
4.6.1 “魔鬼訓練”
4.6.2 “影子訓練”
4.6.3 相關技能訓練與提高
第五章 大學生口譯能力的開發與提高
5.1 大學本科口譯教學的目標定位
5.2 大學生口譯能力的開發與抑制
5.2.1 語言學習策略對口譯能力的抑制
……
……