《沉醉東風·咫尺的天南地北》

《沉醉東風·咫尺的天南地北》,這是一支為表現離愁別緒而作的小令,描寫餞行話別之際的兩情依依,可以說一首聲情並茂的用散曲寫就的“長亭送別”。

此曲寫送別,語言明白如話,感情真摯動人。它入手即總攝離別時的感受,首兩句對偶句,很能表現離別者內心的痛苦,情緒的凝重。跟著寫送行的場面,餞行的女子,手上端著酒杯,眼裡盈盈珠淚。“閣著”兩字,刻畫出強忍眼淚的神態。後幾句著重寫臨別贈言的場面:她剛剛對離人說了聲保重將息,便心如刀割,再也說不下去了。畢竟,她控制住自己的情緒,也不願意讓所愛的人在離別的時刻增加痛苦,於是,她顯得很爽朗,很自然,用一句美好的祝願代替千言萬語。而寫她強顏歡笑,很能深一步揭示她內心的痛苦。

概況

【作品名稱】【雙調】沉醉東風·咫尺的天南地北
【創作年代】元
【作者姓名】關漢卿
【作品體裁】散曲小令
【宮調名稱】雙調
【曲牌名稱】沉醉東風

原文

【雙調】沉醉東風
咫尺的天南地北
咫尺的天南地北,霎時間月缺花飛。手執著餞行杯,眼閣著別離淚。剛道得聲“保重將息”,痛煞煞教人捨不得。“好去者望前程萬里!”

注釋

⑴咫尺:形容距離近,此處借指情人的親近。咫,八寸。
⑵月缺花飛:古人常用“花好月圓”來比喻親人團聚的歡娛,“月缺花飛”與之相對,用以比喻離別的悽苦。
⑶閣:同“擱”,放置,這裡指含著。
⑷將息:養息、休息,調養身體。
⑸痛煞煞:非常悲痛。
⑹好去者:好好地去吧。

譯文

相隔咫尺的人就要天南地北遠遠分離,轉瞬間花好月圓的歡聚就變成月缺花飛的悲悽。手拿著餞行的酒杯,眼含著惜別的淚水。剛說一聲“保重身體”,心中悲痛極了教人難以割捨。“好好地去吧,祝願你前程萬里!”

作者

作者關漢卿作者關漢卿
關漢卿,元代雜劇作家。號已齋(一作一齋)、己齋叟。大都(今河北安國)人。大約生於公元1220年前後(金代末年),卒於公元1300年前後(元成宗大德初年)。與馬致遠、白樸、鄭光祖並稱為“元曲四大家”,關漢卿居首,是中國古代戲曲創作的代表人物。賈仲明《錄鬼簿》弔詞稱他為“驅梨園領袖,總編修師首,捻雜劇班頭”。據各種文獻資料記載,關漢卿編有雜劇67部,現存18部。個別作品是否出自關漢卿手筆,學術界尚有分歧。其中《竇娥冤》、《救風塵》、《望江亭》、《拜月亭》、《魯齋郎》、《單刀會》、《調風月》等,是他的代表作。關漢卿也是著名散曲作家,今存套曲14、小令35(一說57),內容主要包括三個方面:描繪都市繁華與藝人生活,羈旅行役與離愁別緒,以及自抒抱負的述志遣興。

賞析

這是一支為表現離愁別緒而作的小令,描寫餞行話別之際的兩情依依,可以說一首聲情並茂的用散曲寫就的“長亭送別”。
起首兩句從時空的角度極寫離別瞬間的悲哀,空靈灑脫,以虛帶實,奠定全曲的情感基調。三、四句以對句的形式具體寫女主人公的送別,充實一、二句的內涵。最後三句,在引出女主人公告別之語的同時,突出其複雜的心理變化,極其本色地表達出不能自持的痛苦情態。整個曲子在真切中恰如其分地把握了送別女子時而含蓄時而坦率的情感,刻畫出一個聲淚俱下,依依不捨的痴情女子形象。
此曲寫送別,語言明白如話,感情真摯動人。它入手即總攝離別時的感受,首兩句對偶句,很能表現離別者內心的痛苦,情緒的凝重。跟著寫送行的場面,餞行的女子,手上端著酒杯,眼裡盈盈珠淚。“閣著”兩字,刻畫出強忍眼淚的神態。後幾句著重寫臨別贈言的場面:她剛剛對離人說了聲保重將息,便心如刀割,再也說不下去了。畢竟,她控制住自己的情緒,也不願意讓所愛的人在離別的時刻增加痛苦,於是,她顯得很爽朗,很自然,用一句美好的祝願代替千言萬語。而寫她強顏歡笑,很能深一步揭示她內心的痛苦。
我國寫戀人送別的詩詞,如韋莊的《女冠子》“別君時,忍淚佯低面,含羞半斂眉”,柳永的《雨霖鈴》“執手相看淚眼,竟無語凝噎”,皆刻畫入微。這首《沉醉東風·咫尺的天南地北》在刻畫入微處,與上面兩詞相埒,而真率透徹則過之。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們