詞語
譯者拼音
yìzhě注音
ㄧˋㄓㄜˇ基本解釋
◎譯者yìzhě[translator]把一種語言或體系譯成另一種的人
譯者是把一種語言或體系譯成另一種的人。
譯者主體性的理論分析:哲學解釋學、權力話語和目的論與譯者主體性三元素中的能動性、受動性和為我性。 權力話語與譯者主體性中的受動性:權力話語在社會文化視角...
內容介紹《譯者登場》實際上是一本深入解構西方傳統翻譯理論和概念的著作,貫穿其中的是一種反理性主義的批判精神。 全書分為兩大部分:第一部分“對話性身體”(...
內容介紹內容介紹上個世紀迄今的翻譯研究儘管碩果纍纍,對譯者的研究也取得了諸多成果,但這些研究更多地側重於學術視角(如譯者主體性、主體間性等),而對譯者...,以翻譯市場為巨觀背景,給譯者提供了極其珍貴的指導,填補了這方面的空白...
內容介紹內容介紹《著譯者手冊(第4版)》內容簡介:編印本手冊的目的在於幫助著譯者了解和掌握著譯書稿的基本規定和有關知識,使書稿達到新聞出版總署和我社的質量要求。...
內容介紹 作品目錄內容介紹《登場的譯者:英若誠戲劇翻譯系統研究》將系統範式引入戲劇翻譯研究,為突破長期困擾戲劇翻譯研究的讀演矛盾建立了一種科學、有效的認識論和方法論平台。...
內容介紹1 3 10
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄作品目錄自 序/i目 錄/v第一部 翻譯教學與評量/1第一章 學院的翻譯與禁忌/3第二章 他們走了多遠?──大學部學生、翻譯所學...
作品目錄對外國文學作品中反映這一時期英語國家價值觀的種族主義及帝國主義文化後果,作者提出了質疑。 作者還援引英美及歐洲國家的一些文本和譯文,細緻闡述了把翻譯作為...
內容介紹 作者介紹