登場的譯者

內容介紹《登場的譯者:英若誠戲劇翻譯系統研究》將系統範式引入戲劇翻譯研究,為突破長期困擾戲劇翻譯研究的讀演矛盾建立了一種科學、有效的認識論和方法論平台。 《登場的譯者:英若誠戲劇翻譯系統研究》選取英若誠——一個集導演、演員、翻譯及政治家於一身的理想的戲劇譯者作為研究對象,通過基於語料的戲劇文體學分析、戲劇藝術分析以及譯本對比研究,對英若誠的翻譯思想和翻譯實踐進行多維度的系統考察。 研究發現,成功的戲劇翻譯在很大程度上取決於戲劇翻譯的整體觀,以獲得文學性與舞台性兼備的上乘譯本為宗旨,在照顧目的語觀眾審美習慣的同時,引導觀眾涉獵人類文化寶庫中一切美好的遺產。

內容介紹

《登場的譯者:英若誠戲劇翻譯系統研究》將系統範式引入戲劇翻譯研究,為突破長期困擾戲劇翻譯研究的讀演矛盾建立了一種科學、有效的認識論和方法論平台。《登場的譯者:英若誠戲劇翻譯系統研究》選取英若誠——一個集導演、演員、翻譯及政治家於一身的理想的戲劇譯者作為研究對象,通過基於語料的戲劇文體學分析、戲劇藝術分析以及譯本對比研究,對英若誠的翻譯思想和翻譯實踐進行多維度的系統考察。研究發現,成功的戲劇翻譯在很大程度上取決於戲劇翻譯的整體觀,以獲得文學性與舞台性兼備的上乘譯本為宗旨,在照顧目的語觀眾審美習慣的同時,引導觀眾涉獵人類文化寶庫中一切美好的遺產。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們