真州東園記

真州東園記是北宋詩人歐陽修所作的一首文言文。

基本信息

作品原文

真為州,當東南之水會,故為江淮、兩浙、荊湖發運使之治所龍圖閣直學士施君正臣、侍御史許君子春之為使也,得監察御史里行馬君仲塗為其判官。三人者樂其相得之歡,而因其暇日得州之監軍廢營以作東園,而日往游焉。
歲秋八月,子春以其職事走京師,圖其所謂東園者來以示予曰:“園之廣百畝,而流水橫其前,清池浸其右,高台起其北。台,吾望以拂雲之亭;池,吾俯以澄虛之閣;水,吾泛以畫舫之舟。敞其中以為清宴之堂,辟其後以為射賓之圃。芙蕖芰荷之的歷,幽蘭白芷之芬芳,與夫佳花美木列植而交陰,此前日之蒼煙白露而荊棘也;高甍巨桷,水光日景動搖而上下;其寬閒深靜,可以答遠響而生清風,此前日之頹垣斷塹而荒墟也;嘉時令節,州人士女嘯歌而管弦,此前日之晦冥風雨、鼪鼯鳥獸之嗥音也。吾於是信有力焉。凡圖之所載,皆其一二之略也。若乃升於高以望江山之遠近,嬉於水而逐魚鳥之浮沉,其物象意趣、登臨之樂,覽者各自得焉。凡工之所不能畫者,吾亦不能言也,其為吾書其大概焉。”
又曰:“真,天下之沖也。四方之賓客往來者,吾與之共樂於此,豈獨私吾三人者哉?然而池台日益以新,草木日益以茂,四方之士無日而不來,而吾三人者有時皆去也,豈不眷眷於是哉?不為之記,則後孰知其自吾三人者始也?”
予以為三君之材賢足以相濟,而又協於其職,知所先後,使上下給足,而東南六路之人無辛苦愁怨之聲,然後休其餘閒,又與四方賢士大夫共樂於此。是皆可嘉也,乃為之書。
廬陵歐陽修記。

注釋

1真州:今江蘇儀征縣。真州作為一個州,正處於東南水流交匯處
2江淮:兩浙、荊湖都是宋代路一級的行政區域
3治所:官衙所在地
4為使:指任發運使
5監軍:官名,軍中的監察官。唐代多用宦官擔任,宋代不設監軍
6廢營:廢棄不用的營地
7以其職事走京師:因公事到京師
8浸:這裡有停蓄浸潤的意思
9畫舫:裝飾華麗的遊船
10敞:動詞,開拓寛廣的意思
11清宴之堂:舉行清雅的宴會廳堂
12射賓之圃:賓客戲射的場地。射,指射箭的遊戲
13芙渠:荷花的別名。芰荷:指芰葉,荷葉
14芰:四角菱
15的歷:的歷,讀dílì,意為艷麗,形容光亮鮮明的樣子
16白芷:一種香草,多年草本植物,夏開白花,根可入藥
17列植而交陰:成行地種植,蔭影交迭
18甍:屋脊
19桷:方形的椽子
20答遠響:回應遠處的聲音
21嘯歌而管弦:放聲歌唱,奏起樂器
22鼪:即黃鼠狼
23鼯:鼯鼠.一種晝伏夜出能滑翔,似鼠動物
24吾於是信有力焉:我對這東園確是下了力氣的
25若乃:至於
26沖:交通要道
27豈獨私吾三人者哉:哪裏是獨為我們三人私有呢!
28眷眷:依戀不捨的樣子
29相濟:互相輔助
30協於其職:在工作中配合協調
31知所後先:知道事情的輕重緩急
32使上下給足:對朝廷和百姓都有充足的供給
33路:宋代行政區劃,仁宗時全國分為十八路,多以轉運司管理財務賦稅等事,東南六路指淮南路,江南東路江南西路,兩浙路,荊湖南路荊湖北路

作品譯文

真作為一個州,處在東南各條水路交會的地方,所以成了江淮、兩浙、荊湖發運使衙門的所在地。龍圖閣直學士施正臣、侍御史許子春兩君擔任正副發運使的時候,得了監察御史里行馬仲塗君做他們的判官。三人為他們能高興得合作共事而感到很愉快,所以就利用閒暇時間找到州里過去監軍荒廢了的營地來建造了一座東園,並且天天去那兒遊玩。
今年秋天八月,子春因為公事來到京城,畫了他們稱作“東園”的圖形來給我看並說:“東園的面積約有一百畝,有一條小河從前面流過,右邊有一泓清池,北面築起了一座高台。在台上,我們可以從拂雲亭眺望遠方;在池旁,我們可以從澄虛閣俯瞰池水;在水上,我們可以劃著名華麗的遊船玩樂。我們拓寬了園的中部,修建了一座清雅的宴會廳堂;開闢了園的後部,把它作為供賓客射箭娛樂的場所。水中艷麗鮮美的芙蕖芰荷,岸上芳香馥郁的幽蘭白芷,與那些排列成蔭的佳花美樹互動輝映,這是過去蒼煙瀰漫,白露為霜和荊棘叢生的地方;高高的屋脊,巨大的飛檐,太陽的影子,在水光里上下搖動,這裡寬敞而幽靜,可以產生遙遠的回聲與陣陣清風,這就是過去破牆斷溝成為廢墟的地方;現在,每逢良辰佳節,真州的男女都要在這裡吹彈歌唱,這便是過去光線昏暗颳風下雨, 鼪鼯鳥獸吼叫的場所。我們對這座園子真是盡了力啊。這圖畫中所畫的,還不過是它的一兩點概略。假如又登上高處,眺望遠近的山河,在水中划船嬉戲,追逐游魚和飛鳥,那景物的韻致和登臨的樂趣,只有遊覽的人各自去領略了。凡是畫工所不能畫出的一切,我也無法用言語表達,還是給我們記述一個大概的輪廓吧。”
他又說:“真州,是天下的交通要道。四方賓客的來到這裡,我們可以同他們在此共同享受歡樂,修建東園,難道僅僅是為了我們三個人嗎?然而池台亭閣一天天地修飾更新,花草樹木一天天地生長茂盛,四方的人士沒有一天不來遊覽,而我們三人總有都離開的時候,難道會不留戀這園子嗎?不給它寫篇記文,往後誰會知道這園子是我們三人開始修建經營的呢 ?”
我認為他們三人的才能道德可以互相補益,而且職事上又能和諧合作,知道應該先做什麼,後做什麼,使官府百姓都富裕充足,東南六路的人都沒有辛苦憂愁的埋怨之聲,然後才利用空暇時間與各地來的賢明人士在東園共同歡樂。這都是值得讚賞的啊!於是給他們寫下了以上這篇文章。廬陵歐陽修作。

作者簡介

歐陽修(1007-1073),字永叔,號醉翁,又號六一居士。漢族,吉安永豐(今屬江西)人,自稱廬陵(今永豐縣沙溪人)。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的文學家史學家

歐陽修像歐陽修像
歐陽修曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》。有《歐陽文忠公文集》。宋詞《踏莎行》。並著作著名的《醉翁亭記》。歐陽文忠公近體樂府:詞集名。北宋歐陽修作。三卷。南宋羅泌編次。收入《歐陽文忠公文集》,又有影宋刻單行本。明毛晉《宋六十名家詞》本改題《六一詞》,僅一卷,據前本而有所刪節。另有影宋本《醉翁琴趣外編》六卷,多有《近體樂府》未收之詞。公集三代以來金石刻為一千卷。代表作有《醉翁亭記》。
歐陽修一生著述繁富,成績斐然。除文學外,經學研究《》、《》、《春秋》,能不拘守前人之說,有獨到見解;金石學為開闢之功,編輯和整理了周代至隋唐的金石器物、銘文碑刻上千,並撰寫成《集古錄跋尾》十卷四百多篇,是今存最早的金石學著作;史學成就尤偉,除了參加修定《新唐書》250卷外,又自撰《五代史記》(《新五代史》),總結五代的歷史經驗,意在引為鑑戒。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們