子夜的哀歌

子夜的哀歌是國外"流亡作家系列文叢",很有思想和藝術價值。作者因流亡而獲得一種特殊的生存狀態,身為“世界公民”,遭到恐怖和死亡的追逐而棲無定所。

基本信息

圖書信息

中文名: 子夜的哀歌

別名: 流亡者文叢·詩歌卷

作者: 塞菲里斯等

圖書分類: 文學

出版社: 貴州人民出版社

書號: 7-221-04105-9/I·820

地區:大陸

語言:簡體中文

責任編輯:黃築榮

特約編輯:陳常錦 夜 夜

裝幀設計曹瓊德

內容簡介

書頁和烈焰,麥粒和磨盤,銳利的斧和斬斷的發——上帝,留存一切;更留存他視為其聲的寬怒的言詞和愛的話語。

那詞語中,脈搏在撕扯骨骼在爆烈,還有鐵鍬的敲擊;低沉而均勻,生命僅一次,所以死者的話語更清晰,勝過普蓋的厚絮下這片含混的聲音。

偉大的靈魂啊,您找到了那詞語,一個跨越海洋的鞠躬,向你,也向那熟在故土的易腐的部分,是你讓聾啞的宇宙有了聽說的能力。

編輯推薦十多年前,即有論客斷然宣告:現在已經到了“非英雄化”的時代。後來,文界果然有了關於鼻涕毛毛蟲之類的“實驗性”敘事話語;再後來,“躲避崇高”的高論也都出來了。然而事實上,卻有一些人,以無比艱苦、永不停頓的工作和鬥爭,改造著周圍的世界。正如魯迅所說,這是地底下的“中國的脊樑”;不是幾個嗤笑英雄的“英雄”,以自欺欺人的筆墨和脂粉所能抹煞得了的。

總 序

林賢治

十多年前,即有論客斷然宣告:現在已經到了“非英雄化”的時代。後來,文界果然有了關於鼻涕毛毛蟲之類的“實驗性”敘事話語; 再後來,連“躲避崇高” 的高論也都出來了。然而事實上,卻別有一些人,以無比艱苦、永不停頓的工作和鬥爭,改造著周圍的世界。正如魯迅所說,這是地底下的“中國的脊樑”;不是幾個嗤笑英雄的“英雄”,以自欺欺人的筆墨和脂粉所能抹煞得了的世間的英雄,好像歷來就有這樣兩種:一種以暴力稱雄,如愷撒、拿破崙;一種則寧死不能屈從別人的奴役,從而以暴抗暴如斯巴達克思、玻利瓦爾。前者追求王冠與權杖,英雄的聲名就建立在這上面;後者惟存在於英雄主義行動本身。還有一種人,除了思想和聲音一無所有;因為無力抵抗,只好任由法律、剃刀和大棒的驅逐,或者自動逃亡。此即所謂“流亡者”

為了眾人的福祉與獨立的信仰,這些流亡者,寧願擔受亡命的厄運,也決不肯做順民,更不用說頌揚暴政了;在輾轉流徙之中,始終保持著心的反抗,倘使沒有幾分英雄主義是不容易做到的。勃蘭兌斯在論及19世紀初法國的“流亡文學”時指出:“流亡者不可避免地屬於反對派。但反對什麼卻因人而異,有的反對恐怖統治,有的反對帝國專制,要看他們是從哪一個暴政下逃出來的。 ”政治霸權的不測之威,簡直不可理喻。作為反對派,流亡者不可能像身穿燕尾服的議員那樣,在寬敞富麗的議政大廳里侃侃而談;或者像被豢養起來的院士那樣,從容地寫些供上頭參考的策論。他們發出異端的聲音,需要付出人生的全部幸福乃至生命作為代價。

每當零散地讀到流亡者的文字,心中沒有不起波瀾的。感動之餘,這才生出一份集中保存下來的心思。經同幾位朋友談起,得到一致的贊同,便終於有了眼下這樣一套叢書。在坊間滿目豪華、雅致、艷麗的出版物中,譬如擱上幾塊焚余的笨重的磚頭,雖然不甚協調,倒也算得多出一種色彩;誇大一點說,也未嘗不可以看作是一種“參照”罷。

流亡者寫的書,是與“為藝術而藝術”完全絕緣的。作者因流亡而獲得一種特殊的生存狀態,這種狀態,賦予作品以苦難和英雄的雙重氣質;以致無意講究形式而具備了自己的形式,無意追求風格而完成了自己的風格。由於作者處於地下狀態,所以能夠以平民的身分說話;不像一些純粹的作家,總是企圖在書中暗示或炫耀自己的尊貴與聰明。身為“世界公民”,遭到恐怖和死亡的追逐而棲無定所,卻始終忠實於大地和人民;雖然在實力懸殊的鬥爭中,表現了極度的高傲和勇敢,而在人民的面前仍然顯得那么謙卑。他們在車載斗量中摸索前行,堅定而執著;即使連最親昵的人們報以冷漠、誤解,甚至仇恨,一樣不予規避,直至最後把自己牢牢釘死在現實的十字架上。這就是人格的神聖的力量。所謂文學,其實是人格的文學。文學的真偽優劣,惟從思想和生命的原生狀態中獲得本質的說明。

流亡者的文學,原本並非作為藝術的範本而出現的,及至穿越蒙難的時代而至今日,也當算是歷史性的文獻了。好在人類的進步事業遠比文學事業本身要偉大得多。僅此一端,叢書的編輯便不失為一種欣慰的紀念;雖然出版以後,逃不掉寂寞的命運是很可能的。

但是,它們到底會找到自己的讀者;

——我不相信,人們活著可以不需要精神。

目錄

阿爾蒂內利劇院 [12]

總 序 林賢治 1

[希 臘]塞菲里斯 1

轉折點 [2]

你慢慢說[3]

悲嘆的姑娘 [3]

汽 車 [4]

流亡者的歸來 [5]

不可容納之物的容納者 [8]

[義大利]薩巴 9

山 羊 [10]

春 天 [10]

我的心生來被分成了兩半 [11]

二月的夜 [12]

[義大利]翁加雷蒂 14

卡爾索的聖馬丁諾鎮 [15]

守 夜 [16]

流浪者 [17]

請不要再喧譁 [18]

我失去了一切 [19]

[法 國]聖-瓊·佩斯 20

流 亡 [21]

[法 國]布勒東 33

綠 金 [34]

在神的目光下 [35]

海 灘 [37]

永遠像第一次 [38]

[法 國]查 拉 40

我的第三號晦澀的偉大悲歌 [41]

達達之歌 [42]

為了寫一首“達達”的詩 [44]

[德 國]許勒 45

情 歌 [46]

鄉 愁 [47]

[德 國]魏納特 50

一個德國兵的夢 [50]

[德 國]貝希爾 52

新的句法 [52]

絕望的島嶼 [53]

德意志,我的憂怨 [54]

[德 國]薩克斯 56

在藍色的遠方 [56]

多少海水消逝於細沙中 [57]

眾樹合唱 [58]

但,是誰把你們鞋中的沙倒空 [59]

世界啊,不要詢問那些死里

逃生的人 [60]

[德 國]策蘭 61

死亡賦格曲 [62]

數數扁桃[64]

花 冠 [65]

帶上一把可變的鑰匙 [66]

法國之憶[66]

那裡曾是 [67]

明亮的石頭[68]

風 景 [69]

在……,我們兩個 [69]

[俄羅斯]梅列日科夫斯基 70

上 帝 [71]

我渴望愛 [72]

沉 默 [73]

[俄羅斯]伊萬諾夫 74

美 [74]

阿爾卑斯山的號角 [75]

愛 情 [76]

我形成,故我存在 [77]

[俄羅斯]巴爾蒙特 79

阿莉亞德娜的引線 [79]

苦悶之舟[80]

波德萊爾 [81]

印度人的祈禱 [82]

上帝從虛無中創造了世界 [83]

上帝與惡魔 [84]

[俄羅斯]吉皮烏斯 85

乾 杯 [85]

白 晝 [86]

愛情的語言 [87]

無 力 [88]

標 準 [88]

教 誨 [89]

真理或者幸福 [90]

[俄羅斯]蒲 寧 91

致祖國[92]

祖 國 [93]

節 奏 [93]

鳥兒有巢 [94]

[俄羅斯]霍達謝維奇95

星星在燃燒 [95]

懸 崖 [96]

紀念碑 [97]

創 造 [97]

無須言詞 [98]

[俄羅斯]謝維里亞寧100

放縱時——漠視一切 [101]

瞬間奏鳴曲 [102]

奇怪人生 [103]

我的葬禮 [104]

這——是真的? [105]

[俄羅斯]茨維塔耶娃 107

我向俄羅斯的黑麥致以問候 [107]

松 明 [108]

祖 國 [109]

鄉 愁 [110]

約 會 [112]

[俄羅斯]納博科夫 114

我的詩歌喑啞 [115]

徽 章 [116]

空中島嶼 [116]

祖國的名字 [118]

[俄羅斯]布羅茨基 120

我曾經愛過您 [121]

聖誕之星 [122]

逃向埃及 [123]

八月的雨 [124]

阿赫瑪娃百年祭 [125]

我始終確信 [126]

[波 蘭]米沃什 128

我忠實的母語 [128]

記 事 [130]

可憐的詩人 [131]

讚美詩 [132]

禮 物 [133]

瑪麗娜·茨維塔耶娃[134]

風暴的形狀 [136]

消 息 [138]

誘 惑 [139]

[拉脫維亞]萊尼斯141

劈斷的松樹 [142]

1905 年的史詩 [143]

永恆的和諧 [143]

憂傷的白樺 [144]

遙遠的窗戶 [145]

[西班牙]安·馬查多 147

地平線 [148]

荒原赤裸 [149]

蒼 蠅 [150]

養老院 [152]

火的玫瑰 [153]

[西班牙]希梅內斯 154

被惹努的鴿子 [155]

你的靈魂的顏色[156]

深深的沉睡的水[157]

黎 明 [157]

她在純潔之中走向我 [158]

沒有人 [159]

音 樂 [160]

短暫的回歸 [160]

[西班牙]薩利納斯 162

夜間的游水女郎 [162]

信 號 [164]

[西班牙]紀 廉 167

桌子和桌子上[168]

我們的空氣[170]

裸 [171]

地中海 [172]

降 臨 [173]

[西班牙]洛爾卡 175

海水謠[176]

夢遊謠 [177]

黑色痛苦謠 [181]

吉 他 [183]

昨 天 [184]

[西班牙]阿爾維蒂 185

天上的三次回憶[186]

農民 [189]

麵包師傅胡安的詩學 [190]

在英國找南方的空氣 [192]

[西班牙]塞爾努達 194

紫羅蘭 [195]

故 鄉 [195]

外表的結束 [197]

游 子 [198]

唱歌的妖女 [199]

[葡萄牙]阿拉烏若 201

詩 句 [201]

歌 [202]

早 禱 [203]

綠色的霧 [204]

[秘 魯]巴列霍 205

黑色的使者 [206]

悲慘的晚餐 [207]

遙遠的腳步 [208]

逝去的戀歌 [209]

我降生那天 [210]

[智 利]維多夫羅 212

詩 藝 [213]

水 鏡 [214]

海 員 [215]

離 去 [217]

[智 利]聶魯達 218

雨 [220]

詩 歌 [222]

孤 獨 [224]

我要回來的 [225]

岩壁上的肖像 [225]

[古 巴]塞內亞 227

十四行詩 [228]

致燕子 [228]

[古 巴]馬 蒂 231

兩個祖國 [232]

心中的樹 [233]

[巴 西]迪亞斯 235

我不知道,我是否愛你 [235]

流放之歌 [236]

[哥倫比亞]卡 羅 238

欽波拉索的頌歌 [239]

告別祖國 [239]

和你在一起 [242]

[阿根廷]博爾赫斯 244

回 來 [245]

老虎的金黃[246]

詩的藝術 [247]

葡萄酒之歌[248]

局 限 [250]

夢 [250]

[尼加拉瓜]達里奧 252

天鵝頌 [253]

神 游 [255]

我尋求一種形式[256]

金 星 [257]

灰色大調交響樂 [257]

[聖露西亞]沃爾柯特 260

來自非洲的遙遠呼聲 [261]

海灘餘生 [263]

沼 澤 [264]

海的懷念 [266]

珊 瑚 [267]

黑八月 [268]

歐羅巴 [269]

群 島 [271]

[土耳其]哈希姆 272

序 曲 [272]

這一座城市 [273]

梯 子 [276]

[土耳其]希克梅特 277

小柏樹林 [278]

憂 郁 [278]

堂·吉訶德 [279]

我的心不在這裡 [280]

二十世紀 [282]

[黎巴嫩]紀伯倫 283

詩 人 [284]

夜 [288]

[阿爾及利亞]狄 布 293

哀怨行 [294]

雕塑群 [295]

港 口 [296]

瘋狂的時刻[297]

巴黎風景[297]

光明與黑暗的遊戲 [298]

[塞內加爾]比·狄奧普 300

獻 辭 [300]

幻 象 [301]

愛情主宰了什麼 [302]

智 慧 [302]

[塞內加爾]桑戈爾 304

黑女人 [305]

喬 爾 [306]

紐 約 [307]

子夜的哀歌 [310]

缺席的女人 [312]

[維德角群島]巴爾博扎 318

一 天 [318]

夜 曲 [320]

月 光 [321]

[加 納]艾優努爾 323

鼓的呼喚 [323]

我曾經在人群中 [324]

[奈及利亞]奧卡拉 326

魔 鼓 [326]

鋼琴與羊皮鼓 [328]

風的精靈 [330]

[奈及利亞]奧基格博332

海姑娘 [333]

分離的愛 [334]

月亮霧 [334]

[奈及利亞]索因卡 336

死於黎明 [337]

安魂彌撒 [339]

紐 約 [343]

最初的白髮 [344]

夜 [344]

[奈及利亞]克拉爾克346

第一場雨 [346]

樹 [347]

安魂曲 [348]

[聖多美和普林西比]艾列格勒350

流亡者之死 [350]

我彌留之際[351]

[剛 果]魯塔爾 353

剛果的夏娃 [353]

返回剛果 [355]

我是什麼 [355]

赤裸的生命 [356]

藍湖岸邊的女人 [357]

夜 雨 [358]

[馬達加斯加]雷倍里伏羅 360

西科莫爾樹 [361]

仙人掌 [361]

伊梅里娜的老歌謠 [363]

[馬達加斯加]拉貝馬南雅拉365

序曲二 [366]

折 磨 [366]

十四行詩 [369]

冬季的月亮 [370]

[模里西斯]莫尼克 371

結 尾 [372]

從流亡到紀念 Ⅰ [373]

海的奇想(節選) [374]

[南 非]普魯默 376

蠍 子 [376]

橫樑倒塌 [377]

[南 非]勃魯圖斯379

我的道路橫貫了 [380]

夜 城 [380]

依然是那些聲音 [381]

我在記憶深處 [382]

最初開放的鮮花 [383]

女 巫 [383]

你的臉龐 [384]

夜的天空 [384]

途 中 [385]

我的理智 [386]

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們