我尋求一種形式

《我尋求的一種形式》為尼加拉瓜現代詩歌,作者達里奧。

基本信息

作者簡介

達里奧(1867—1916)是拉丁美洲詩人,被稱為這塊大陸的詩聖。他是現代主義詩歌的代表人物,其主要功績是突破了西班牙殖民時期的詩歌格律和詩風,並成功地將法國高蹈派和象徵主義的風格揉進拉丁美洲詩歌。他的詩作對拉美詩壇具有深遠的影響。主要詩集有:《牛蒡》(1887)、《蘭》(1888)、《褻瀆的散文》(1896)和《生命與希望之歌》(1905)等。

詩詞原文

我在尋求我風格中沒有的一種形式,

一種渴望成為玫瑰花的思想蓓蕾,

之出現猶如一吻在我唇前停滯,

似難以擁抱我的米洛的維納斯。

綠油油的棕桐裝飾著潔白的柱廊,

天上的群星向我預示女神的降臨。

然而,這一束光輝卻凝滯在我心靈上,

仿佛月下的烏兒棲息在平靜的湖心。

我只感到語言在流竄逃逸,

笛中溢出了開始句的樂曲,

此時,空間便划過夢想的舟楫。

只有在我那睡美人的窗前,

泉水潺潺,不停地低泣,

白天鵝的脖頸向我提示著問題。

鑑賞

這首詩以快節奏表達蜂擁的渴望尋找有形歸宿的詩,以其思想的浪跡繪出了渴求停泊的舟楫。開篇便用迫不急待的口氣告訴讀者:“我在尋求我風格中沒有的一種形式,“他”是否是作為詩人,真的在尋找一種適合表達他此時心境的形式?不。這完全是受著不可遏止的愛的衝擊,受著“它之出現”的驅使,顫慄著祈求一種形式拿走他奔涌的思緒。

第1段,用停滯的“一吻”、用“難以擁抱我的米洛的維納斯”來比喻思想蓓蕾之出現。這是何等難於尋找的東西!我們感到,有一種莫大的快慰充溢著歌者的胸膛,他被迷醉在幻象的光輝里,只有深刻的吻和斷臂女神的擁抱才能與他尋找的那種形式相媲美。作者用“我風格中沒有的一種形式”這對以往的完全否定來描摹他此刻靈魂的重生。這是全新的自我的一次升華。於是他又用夢幻般的色彩,最理想地烘托出“女神降臨”前的氣氛。“綠油油的棕櫚裝飾著潔白的柱廊”,此處“綠油油”和“潔白”裝點的立體世界和下旬中“天上的群星”組成一個瑰麗寧馨的春天,——她要降臨了!是的,在這樣的天宇里一定有什麼要誕生。

“然而,這一束光輝卻凝滯在我心靈上,仿佛月下的鳥兒棲息在乎靜的湖心。”這一個“凝滯”,把那“一束光輝”凍結了。—個精靈全然不知地深藏在他的心底,仿佛“鳥兒柄息在平靜的湖心”,道出不可言傳的只有天地知道的他傾慕的美好。這時候,“我只感到語言在流竄逃逸,/笛中溢出了開始句的樂曲,”或許他真正找到了他要歌頌的。可是為什麼“語言在流竄逃逸”?這就巧妙地告知讀者,他所追尋的美好的無限,它的驚人;它的無法表達,或許笛中只能吹出“開始句的樂曲”,而永遠不能奏出他所看到的極致的世界。然而,他陶醉於這種開始。“此時,空間便划過夢想的舟楫;只有在我那塒睡美人的窗前,泉水潺潺,不停地低泣,白天鵝的脖頸向我提示著問題。”

詩人思接乾載、神通萬里,他描寫的精神王國,借一個“舟輯”,遊歷了小夜曲迴蕩的夜晚。潺的“泉水’和象問號一樣彎曲著脖頸的“白天鵝”的意象,給夜晚增添了純粹的詩情畫意,讓人久久同昧和流連。聶魯達在他獲諾貝爾獎發表演說時曾描摹過的,當他在長遠的旅行中怎樣發現了詩的要素時說:“在那剎那間我經驗到的詩,與後來我所唱出來的感覺,是真的有過還是只是一種詩興呢?是瞬間的東西還是永恆的東西呢?我自己也不明白!”正是獲得實現的世界的

愛,使精神與自然溶合為一體,將抽象的東西化為玄妙仍卻是可感的具體。我們說,白天鵝的酷似問號的脖脛,在整首詩的氣氛的渲染下充滿了不盡的象徵意義。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們