單義項詞條

科學術語和科技名詞也是單義項詞條。術語(terminology)是在特定學科領域用來表示概念的稱謂的集合,在中國又稱為科技名詞。術語是通過語音或文字來表達或限定科學概念的約定性語言符號,是思想和認識交流的工具。

專有名詞

專有名詞一般是單義項詞條。專有名詞是特定的人物地方機構等的名稱,即特定的人名(例如周恩來阿爾伯特·愛因斯坦)、地名(例如北京市南京市重慶市重慶縣)、國名(例如中華人民共和國美利堅合眾國)、單位名稱或組織名稱(例如全國人民代表大會常務委員會中華人民共和國新聞出版總署聯合國教育、科學及文化組織亞洲開發銀行中國中央電視台)等。

科技術語

科學術語和科技名詞也是單義項詞條。術語terminology)是在特定學科領域用來表示概念的稱謂的集合,在中國又稱為科技名詞。術語是通過語音或文字來表達或限定科學概念的約定性語言符號,是思想和認識交流的工具。根據國際標準,“術語”一詞僅指“文字指稱”。各門學科中的專門用語。術語可以是詞,也可以是詞組,用來正確標記生產技術、科學藝術社會生活等各個專門領域中的事物現象特性關係過程
基本特徵
①專業性。術語是表達各個專業的特殊概念的,所以通行範圍有限,使用的人較少。
②科學性。術語的語義範圍準確,它不僅標記一個概念,而且使其精確,與相似的概念相區別。
③單義性。術語與一般辭彙的最大不同點在於它的單義性,即在某一特定專業範圍內是單義的。有少數術語屬於兩個或更多專業,如漢語中“運動”這個術語,分屬於政治哲學物理體育四個領域。
④系統性。在一門科學或技術中,每個術語的地位只有在這一專業的整個概念系統中才能加以規定。
構成來源
術語往往由本民族的一般辭彙(包括一些詞素)構成。成為術語後,與原詞的意義部分地或完全地失去了聯繫。 術語也可來自專名(人名、地名), 如“瓦(特)”(Watt),“喀斯特” (Carst)等等。但一般的專名不是術語,儘管它們也以單義性為基本特徵。術語還常來自外來語,通過音譯(如“雷達”、“坦克”)、意譯(如"硬體"、"軟體")或半音半意譯(如“拖拉機”、“加農炮”)等方式借入。在一些語言中越來越多的術語來自外來語。術語和外來語的引進方式雖有不少共同點,但二者之間不完全相等,有專業性;既是術語,又是外來語(或借詞);無專業性,則只是外來語。另外,術語根據其使用範圍,還可以分為純術語、一般術語和準術語,其中純術語專業性最強,如“電漿”;一般術語次之,如“壓強”;而準術語,如“塑膠”,已經滲透到人們的生活中,逐漸和一般辭彙相融合。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們