原山狼

[3]壑:山谷。 [16]夷:平。 [19]屬者:近時。

原文

原山有穴焉,處非極顛,與村墟密邇[1]。而經路險僻,舊蓋人所居也。溪谷陰黝,草樹蒙密。頃歲,一狼據之。狼狀醜且穢,其聲甚怪,出入百獸,且能為人。每日暮,陰晦,則負穴而嗥,為兒啼,為嫠婦泣[2],為冤鬼哭,為市進喧譁,為軍陣鼓吹,林壑回響[3],村人震悚,久而憎惡之,然莫敢犯。山中鳥獸聞之,以為雄傑也,群往附焉。有黠狐者,善媚,請奉為山之王,群小鹹和。狼大喜,聲益凶厲,間出行山下[4],竊雞豚食之。與人值[5],亦未敢搏噬。黠狐曰:“此去城市才數里,盍往游乎[6]?”狼意蹙縮[7],內自揣:吾以夜往,脫有不虞[8],返吾穴而據焉,若我何?至,則闌入吏舍[9]。吏者海壖人也[10],所習惟魚鱉,見狼則大驚,為具酒脯,致禮敬。狼意得甚,恣飲啖。由是數過吏,浸不避晝日[11]。市人或遇之,駭而走,相恐以妖,競閉其戶。士人者從牆上視之曰:“狼也!”語吏不可近。吏既不能絕狼,因不聽,狼益無所憚,澤其毛衣,侈然往來[12]。自村及城中,皆相戒,謹避之。
有道士,抱奇術,隱深山。聞而造士人曰[13]:“何子之柔也?是將食人。今不除,子與眾且不給其齒牙矣!”曰:“固知之,眾不一,無有弓矢網罟[14],且吏昵之。”道士曰:“吏亦何利?語有之:‘野獸入室,主人將去。’既入其室矣,無已,吾助子。”乃為檄文[15],告諸神。其夕,大雷電夷其穴[16]。狼適未歸,歸則無所據矣。狐獸盡散,狼竄於野,厭然不復能自奮[17]。暮聲淒斷,但如鬼而已。村人相與謀,彼已無能為,操梃棓[18],斂瓦石,將斃之。城市知而爭出,道士笑之曰:“屬者神殛之也[19],幸其未食人,貸其命[20]。汝曹顧欲死之,昔者奈何相戒而莫敢犯乎?汝曹之甚也。”眾乃止,狼亦遁去。
評曰:狼無能為也,恐動群獸,弄吏以為威,由有所據以發其惡聲也。喪其穴,敗矣。地固不可以假狼哉!

注釋

[1]村墟:村落。邇:近。
[2]嫠(lí)婦:寡婦。
[3]壑:山谷。
[4]間出:乘隙私出。
[5]值:相遇。
[6]盍(hé):何不。
[7]蹙(cù)縮:緊縮,這裡是畏縮的意思。
[8]脫:倘若。不虞:沒有意料到的事。
[9]闌入:擅自進入。
[10]海壖(ruán):海邊。
[11]浸:漸漸地。
[12]侈然:放縱的樣子。
[13]造:造訪。
[14]罟(gǔ):網的通稱。
[15]檄文:古代用以徵召、曉諭的文書。
[16]夷:平。
[17]厭然:畏縮的樣子。
[18]梃(tǐng):木棒。棓(bàng):杖,棍棒。
[19]屬者:近時。殛(jí):誅殺。
[20]貸:寬恕。

作者介紹

趙執信(1662—1744),字仲符,號秋谷,晚號飴山老人,益都(今屬山東)人。王士禛甥婿。自少即工吟詠,年十九,登康熙十八年(1679)進士,授編修。出典山西鄉試,遷右贊善。康熙二十八年,在佟皇后喪葬期間,因觀看洪升《長生殿》演出,被革職。趙執信工詩,有些暴露現實黑暗、反映民間疾苦之作。其文多序跋、碑誌,成就不及詩。著有《飴山堂詩文集》,又有詩論《談龍錄》等。

文章簡介

本文選自《飴山文集》卷十二。原山,一名飴山,在今山東萊蕪縣西南。這是一篇諷刺散文,借狼在群獸的慫恿和人的恐懼放縱下,竟能勾結官吏,逞威作惡,來譴責那些狼樣的惡人,並且也點明了這種惡人的本質是虛助的,是因為人們不敢和它鬥爭才逐漸囂張起來的;還諷刺了那些阿諛奉承、助紂為虐及引狼入室的人。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們