原文
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡飲之者輒病癭,故其地之民無一人無癭者。及見外方人至,則群小婦人聚觀而笑之曰:“異哉,人之頸也,焦而不吾類!”外方人曰:“爾壘然凸出於頸者,癭病之也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉之人皆然,焉用去乎哉!” 終莫知其為醜。
譯文
南岐處在秦蜀的山谷之中,它的水味道甘甜,但水質不好,只要喝了這種水的人都生頸瘤病,所以那裡的居民沒有一個不是患有頸瘤病的人。後來他們見到外地人來了,一些見識淺陋的人和婦人們一起涌去圍觀,還大聲嘲笑外地人:“這人的脖子真怪啊,怎么這樣乾枯細瘦?不和我們的一樣!”外地人說:“你們那凸在脖子上的東西是一種頸瘤病。你們不找些好藥除去你們的頸瘤病,反倒覺得我的頭頸細瘦(不正常)?”那些秦蜀的人又大笑道:“我們這地方的人全是這樣,哪裡用得著去醫治啊?”他們終究不知道自己的脖子是醜陋的。
解釋
南岐:地名
輒:音zhé,立即。
癭(yǐng):頸瘤病,即頸上生囊狀瘤子。
群小:貶稱見識淺陋的人。
故:所以
甘:甜
焦:同“憔”,細瘦。
吾類:像我們;類:像
壘然:高出來的樣子。
焉:哪裡。
方:地方。
然:疑問代詞,哪裡
終:自始至終
莫:沒有
聚:聚攏
善:好
去:去除
道理
本文告誡人們:見怪不怪,見不怪反為怪;以錯誤的標準看待事物,往往會覺得正確的反而是錯誤的了
南歧人不以為自己脖子粗是病,反而以為自己脖子正常,可見閉關自守、孤陋寡聞會使人眼光短淺、盲目自大,甚至發展到是非顛倒、黑白混淆的地步。
從不同的角度去看問題,結果就往往不同。
此文又名《南歧之人》