履歷
湖南常德人。中共黨員。1951年春肄業於湖南大學中文系,1954年冬畢業於北京大學東方語言文學系。旋即被派往印度留學,1958年夏回國,在北京大學東方語言文學系任教至今,任教授、博士生導師。中國外國文學學會理事,中國印度文學研究會會長。1988年加入中國作家協會。
著作
著有《印度印地語文學史》、《普列姆昌德和他的小說》、《普列姆昌德評傳》、《印度兩大史詩評說》、《印度兩大史詩研究》等,譯著《新婚》、《如意樹》、《割草的女人》、《普列姆昌德短篇小說選》、《秘密組織道路社》等,論文《黑天的形象及其演變》、《印度和中國文學傳統中的某些異同》等50多篇,選編及部分翻譯《現代印度文學研究》、《印度兩大史詩評論彙編》、《印度古代詩選》等理論著作或作品,合作編撰、編寫、編選《簡明東方文學史》、《東方文學史》、《東文學辭典》、《東方文學作品選》等文學論著、辭書、作品集多種。近幾年與另外兩位同行主編的24卷本《泰戈爾全集》也改於年前出版。
主要著作
《印度印地語文學史》、《普列姆昌德和他的小說》、《普列姆昌德評傳》等。主持並部分撰寫了《簡明東方文學史》、《印度古代文學史》、《東方文學史》等著作。撰寫了論文二三十篇。文學作品的翻譯出版主要有《新婚》、《如意樹》、《割草的女人》、《普列姆昌德短篇小說選》等。還參加翻譯、選編或主編了文學論著評論、文學作品、文學辭典工具書等十多種,其中主要有《秘密組織道路社》、《印度兩大史詩評論彙編》、《東方文學作品選》、《東方文學辭典》等。曾任北京大學東語系東方文學教研室主任、北京大學學術委員會委員、北京大學東語系學術委員會和學位委員會主任、南亞文化研究所所長、世界文學研究中心副主任。現任中國“外國文學學會”理事、中國“印度文學研究會”副會長,並為中國作家協會會員。
中國資深翻譯家之一
中國翻譯協會於2001年起分別對從事外事外交、對外傳播、社會科學、軍事、科技、文學和民族語文翻譯,取得突出成就的翻譯家進行了表彰,授予他們“資深翻譯家”榮譽稱號。這些受表彰的翻譯家當中有的曾於上世紀50年代和60年代為毛澤東、周恩來、鄧小平等黨和國家領導人做外事翻譯工作,有的長期在譯壇耕耘,將大量外國經濟、哲學、文學、科技等領域的有關著作翻譯介紹給廣大中國讀者的前輩學者。 |