作品原文
〔黃鐘〕人月圓
茫茫大塊洪爐里①,何物不寒灰。
古今多少,荒煙廢壘②,老樹遺台。
太行如礪③,黃河如帶④,等是塵埃⑤。
不須更嘆:花開花落,春去春來。
注釋譯文
詞語注釋①大塊:大地,大自然。洪爐:造物主的冶爐。
②壘:用於戰守的工事。
③太行:山脈名,在黃河北,綿亘山西、河南、河北三省。礪:磨刀石。
④黃河如帶:《史記》載封爵之誓,有“使河如帶,泰山若厲(礪)”語,意謂即使黃河變成了狹窄的衣帶,泰山變成細平的磨刀石,國祚依然長久。後人因有“帶礪山河”的成語。此處僅在字面上借用了《史記》的成句。
⑤等是:同樣是。
這茫茫的大地既然經過了造物主爐火的冶煉,怎能不帶上寒頹衰冷的外觀?
你看古往今來滄海桑田,但只見廢棄的兵壘上瀰漫著野煙,古台的遺址上樹木參天。
放目遠眺,太行山脈就像長長的磨刀石,黃河也縮成了帶子一般,它們都混跡於塵埃之間。
用不著更生悲嘆,說那花兒開了又落,春天去了又返。
作品鑑賞
這是一首登臨之作,具體的地點已不可詳,總之是太行、黃河地區的一所古台,附近還有廢棄的軍事工事,氣象十分荒涼。作者在曲中並不直接從具體的景觀著手,而是擴大到無垠的空間,“茫茫大塊洪爐里”,也就是一片天地洪荒的景象。同樣,在點出眼前的廢壘遺台時,復用“古今多少”的感慨,又將時間從眼下的登台時分有意識地無限擴展。這種蒼茫、深沉的心緒,使讀者自然而然體會到作者登臨所覽的荒敗,且意識到此非天然而乃人為,也即是政治和戰爭所造成的破壞結果。
“太行如礪,黃河如帶”借用了“帶礪山河”的成語,而又是登覽的實景,“等是塵埃”便帶上了總結和象徵的雙關意味。從總結的一面說,作者登臨之古台台勢高拔,迥出地表,遠方的太行山脈與黃河長流,都分別變成了小小的磨刀石及細帶子,那么處在視野中的人間景物,就更微茫若塵,“等是塵埃”正是一種張大形勢的說法。從象徵的一面說,“塵埃”微不足道,處在微塵中的世界也不值得去認真看待。既然山河會因人事的興廢而“寒灰”、而“塵埃”,那么時光的流逝、萬物的變化又有什麼可嘆惜的呢。下片的前三句回照空間,後三句回照時間,再度從擴張的境界中充實了上片的感慨。
唐陳子昂《登幽州台歌》:“前不見古人,後不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。”該篇蒼涼沉鬱,興寄浩茫,足可與這首登台名作媲美。
作者簡介
劉因(1249~1293),元代著名理學家、詩人,字夢吉,號靜修。初名駰,字夢驥。雄州容城(今河北容城縣)人。3歲識字,過目即能記誦。6歲寫詩,7歲作文,落筆驚人。年剛20,才華出眾。性不苟合。家貧教授生徒,皆有成就。因愛諸葛亮“靜以修身”之語,題所居為“靜修”。1282年(至元十九年)應召入朝,為承德郎、右贊善大夫。不久藉口母病辭官歸。母死後居喪在家。1291年(至元二十八年),忽必烈再度遣使召劉因為官,他以疾辭。他曾自選作品100餘篇,名為《丁亥集》,寓意深遠,人莫能解,有烏沖、安熙都為它作注。有《靜修先生文集》22卷,《四庫全書》本作30卷。