《耶路撒冷之鴿》

由毛路翻譯的以色列著名作家沙萊夫的戰爭小說《耶路撒冷之鴿》中信出版社正式出版。小說以1948年的中東獨立戰爭為背景,描寫了一個綽號為“孩子”的年輕人的生活。當時信鴿仍被用於傳遞戰場上的情報。在一次戰鬥中,作為馴鴿員的“孩子”身負重傷。在臨死前的時刻,為了堅守他和心愛女孩的約定與承諾,他祈求死神再給些時間,伴隨著巨大的快感與痛楚,以及對生命的全新理解與渴望,他放飛了最後一隻鴿子。

基本信息

小說簡介

《耶路撒冷之鴿》耶路撒冷之鴿

1948年的中東獨立戰爭期間,信鴿仍被用於傳遞戰場上的情報。

一個綽號“孩子”的信鴿訓練員身負重傷。在臨死前的時刻,為了堅守他和心愛女孩約定承諾,他祈求死神再給些時間,伴隨著巨大的快感與痛楚,他放飛了最後一隻信鴿。信鴿身上帶著獨屬於他的一件不同尋常禮物,送給他自年輕時就深深愛慕的女孩。

梅厄·沙萊夫的語言華麗而又質樸,給讀者帶來極佳的閱讀體驗。作品將兩大主線——一條近乎古典浪漫主義風格的線索和一條近乎現代主義風格的當前敘事線索——極富旋律地交錯穿插,使故事憑空產生了重重懸念,並行的兩個故事最終在令人震驚的高潮事件上匯聚到一處,令人渾身戰慄,無可置信,同時又陷入深深的感動

《耶路撒冷之鴿》的故事按兩條線索分頭展開:一頭是耶爾尋找自己的房子的故事,另一頭是綽號為“孩子”的馴鴿員和拉亞的愛情故事。在敘述兩個起初看起來完全沒有關聯的故事時,這樣的安排無疑能勾起讀者猜度兩個故事之間關係的興趣。耶爾的故事通過第一人稱“我”來敘述,但是耶爾顯然也熟知“孩子”的故事,他的思緒經常在兩個故事之間來回穿梭。到最後兩條線索交匯時,人物關係也理清了,原來耶爾正是“孩子”與拉亞的兒子。兩條線索在一個外國遊客一副關於“孩子”的繪畫中交匯,讓人感嘆時光的滄桑和人生的奇妙。

它讓人想起村上春樹的《奇鳥形狀錄》,兩本書都巧合地提到了鳥,在本書中,信鴿更是直接被稱為奧德修斯。而中東戰爭的炮火硝煙,又讓人仿佛看到《太陽照常升起》的宏大背景,隱埋其中的是耶路撒冷小城中一對少男少女純潔熾烈的生死相隨。一隻信鴿成全的愛與性,讓我們在不容喘息的流暢文字中,尋回失落許久的心靈震撼。

這本書里,信鴿的傳遞是對以色列的比喻,反映出作者對人的權利和“擁有家園”的終極渴望和呼喚。猶太人世世代代在找尋自己的家園,耶路撒冷,這個地方是不同宗教不同種族人追尋家園的所在,這也讓此地蒙上了神秘的色彩。
以色列,中東,鴿子,鴿子帶著大兵“絕密”的任務飛向女孩……
以色列天空的鴿子會永遠背負回家的命運,不論命運有多么沉重。
就像鴿子身影下那淒涼的大兵。

作者簡介

梅厄•沙萊夫Meir Shalev梅厄•沙萊夫Meir Shalev

梅厄•沙萊夫Meir Shalev,1948年生於以色列的拿哈拉,是最有名的小說家之一,他的書曾被翻譯成20多種語言,在以色列、荷蘭德國均是暢銷書。1999年被授予義大利朱莉婭書協獎。曾榮獲以色列總理獎,義大利的Chiavari獎,以色列的wizo獎(法,以,意聯合評選)。

該小說獲Brenner獎,是以色列的文學最高獎。他還是以色列的《Yedioth Ahronoth》日報的專欄作家,目前與妻子和孩子住在耶路撒冷和以色列的北部地區。

編輯推薦

無論翻到哪頁,都讓漂泊在外的人想家,信鴿只認識一個方向,像服從地心引力一樣,找到回家的路,回家,回家,回家。

你愛的人在哪裡,哪裡就是家。

獲以色列最高文學爾Brenner獎,出版後一紙風行,好評如潮,售出多國著作權,由一隻信鴿傳遞的中東戰火中的愛與性,讓無數讀者為之情迷。

大師級的手筆,令人嘆為觀止,這部善於愛情力量的小說珍寶,散發著作者獨具匠心的光澤。無論翻到哪頁,都讓漂泊在外的人想家。
《山楂樹之戀》更純潔震撼的愛情、比《追風箏的人》更宏大滄桑的敘事背景|《巴別塔之犬》更神秘詭異的動物靈性!

媒體評論

大師級的手筆,令人嘆為觀止!在這個動人心扉的故事裡,作者藝術性地把兩個人的故事交織在一起。圍繞男孩最後放飛鴿子耐心地構造緊張的氛圍,生動描繪鴿子的馴養,傳遞出鴿子和養鴿人之間獨一無二的關係……這部關於愛情力量的小說珍寶,散發著作者獨具匠心的光澤。——《出版家周刊》

這本書是作者第一次純粹的,毫不掩飾的悲劇故事。雖然,它令人心碎,但讀起來給人帶來無限的享受。——德國《世界報》

作者具有“非同尋常的刻畫人物性格和形象的語言”,“小說或許涉及到了猶太人的傳統習俗,但它關注的不是某一種宗教的細枝末節,更多的是人為了真正的快樂,需要什末……”“主人公的生動性格和現實中的犀利直率的語言和馴鴿男孩的故事發生有趣的摩擦……”——《紐約時報》

這本迷人的小說是對人的權利和擁有一個家園的召喚。憑著這一點他早就值得獲取諾貝爾獎。——《紐倫堡報》

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們