作者
安東·契訶夫(1860—1904)是十九世紀末葉俄國著名的現實主義作家。他的短篇小說、中篇小說和戲劇,在世界文學史上占有重要的地位。
契訶夫的祖上原是農奴。契訶夫的父親當過店員,後來在亞速海濱的大岡羅格開一個小食品雜貨鋪。父親經營的小店最後破產,瞞著債主逃往莫斯科。接著母親也帶著弟弟妹妹前往。契訶夫因正在上學而留在老家,十六歲的年紀便已挑起獨立生活的重擔。為了維持生活和上學,他教過家館,飽嘗了人生的憂患和窮苦的滋味。
一八八○年,契訶夫入莫斯科大學醫科學習,同年開始文學創作。一八八四年大學畢業後,契訶夫在莫斯科近郊行醫,同時繼續從事寫作。
契訶夫在八十年代初開始文學創作,正趕上俄國歷史上一個最反動時期的開端。當時民粹派“到民間去”的運動已經完全失敗。一八八一年三月一日,民意黨人刺殺了沙皇亞歷山大二世。新登位的亞歷山大三世實行殘暴的恐怖統治,瘋狂地鎮壓革命運動,社會上死氣沉沉。當時農奴制雖然表面上已經廢除,但農奴制殘餘仍嚴重存在,加上資本主義發展所帶來的新形式的剝削,使廣大工農陷入極度貧困和大量破產的悲慘境地。在反動勢力猖狂進攻的情況下,驚慌失措的資產階級自由派,開始諂媚地“順應”新的環境,已經墮落的民粹派和他們同流合污,同現實妥協,使他們不再有什麼本質的區別了。在小市民中間,以及大部分知識分子中間,籠罩著一種庸俗猥瑣、苟且偷安的習氣。
原文
“我聽說您快要結婚啦!”在別墅舞會上有個人問彼得·彼得羅維奇·米爾金,“什麼時候舉行少年告別晚會呢?”
“您怎么知道我快要結婚了?”米爾金一聽就火了,“這是哪個混蛋告訴您的?”
“大家都這么說,何況憑種種跡象也看得出來......別保密啦,老兄......您以為我們一無所知,其實我們早把你看透了,我們全知道!......嘻嘻嘻......憑種種跡象看得出來......您成天待在康德拉什金家,在那裡吃午飯,吃晚飯,唱抒情歌曲......您只跟娜斯堅卡·康德拉什金一個人散步,只給她一個人送花,把她拖進......我們全都看在眼裡,先生!前幾天我遇見康德拉什金本人,他親口說的,你們的事全妥啦,只等從別墅搬回城裡,立即就舉行婚禮……怎么樣?願上帝保佑!我為您高興,更為康德拉什金高興……要知道可憐的人有七個女兒!七個哪!這是鬧著玩的嗎?有機會弄出去一個也好啊……”
“活見鬼……”米爾金想道,“他是第十個對我提起這樁婚事的人了。他們憑什麼得出這種結論,叫他們統統見鬼去!就因為我天天在康德拉什金家吃飯,同娜斯堅卡散步……不——行,該制止這種流言了,是時候了,弄不好這幫該死的真能包辦婚姻……明天我就去跟這個蠢貨康德拉什金說清楚,叫他別痴心妄想,我呢,趁早——溜之大吉!”
在上敘談話的第二天,米爾金來到七品文官康德拉什金別墅的書房裡,他感到很尷尬,還有幾分恐懼。
“歡迎彼得·彼得羅維奇!”主人迎接他說,“日子過得怎么樣,可以吧?悶得慌了吧,親愛的?嘿嘿嘿……娜斯堅卡馬山就來……她去了古謝夫家,一會兒就回來……”
“我,說實在的,我不是來找娜斯塔西婭·基里洛夫娜的,”米爾金吞吞吐吐地說,窘得直揉眼睛,“而是來找您的……我必須要跟您談一件事……哎呀,什麼東西掉眼睛裡了……”
契訶夫及其作品
契訶夫的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,寓意深刻。他善於從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造出完整的典型形象,以此來反映當時的俄國社會。 |
契訶夫作品
安東·巴甫洛維奇·契訶夫( 英語:Аnton chekhov ) (1860~1904) 俄國小說家、戲劇家、十九世紀末期俄國批判現實主義作家、短篇小說藝術大師。他和法國的莫泊桑,美國的歐·亨利 齊名為三大短篇小說巨匠。 |