編者推介
我們不敢說《挪威沒有森林》的文字比《挪威的森林》更有魅力,但它的情節卻更加吸引讀者,從讀《挪威的森林》開始,再到《挪威沒有森林》,這是一次美妙的閱讀,它的整個過程就像一次有趣的旅行,一口氣讀下去,小憩一會兒,接著再讀,沒有什麼吃力的感覺,像在自家的庭院裡不緊不慢地漫步,舒適而隨意。但這一切對我們而言,真正了解一部一直被人傳誦的小說,必須對村上春樹進行全面的解讀,包括對這本書的解讀。你會發覺福原愛姬很多感覺與村上春樹有著異曲同工之處,相對來說,一些作者在開始寫作的時候,都是從模仿開始的,但福原愛姬卻不是,她寫《挪威沒有森林》時就已經深深地烙上了村上春樹的影子。
在日本,這本書被評論界稱為“一封公開發表的情書”,是福原愛姬寫給比她年長很多的村上春樹的一封情書。在作者的個人網站,她將村上春樹稱為自己的“神秘情人”。她說,《挪威沒有森林》寫的是自己的內心獨白和真實體驗。沒有人知道她和村上春樹到底是怎樣的愛戀故事,也許讀過這本書的人會知道,這是一場淒絕的愛情悲劇。
我們相信《挪威的森林》是一部傳世之作,同樣相信它的續寫版本《挪威沒有森林》一樣經典。
炒作風波
“《挪威沒有森林》是一位名叫福原愛姬的日本女作家曾經在日本掀起軒然大波的作品,而福原愛姬本人也有可能曾經是村上春樹的情人……”這一號稱《挪威的森林》最佳續寫本的新書日前在媒體炒得沸沸揚揚。而昨天,上海譯文出版社宣布,村上春樹日方代理人向國內讀者發出聲明:日本根本沒有這位作者的書或者網站,《挪威沒有森林》可能是炒作的假貨。
出版方宣傳 該書為村上情人所寫
由遠方出版社推出的《挪威沒有森林》借著村上的人氣推出時便引起讀者的注意。出版方的宣傳包括,該書早在1999年在日本出版,被日本《讀賣新聞》稱為給《挪威的森林》畫上了完美句號的愛情小說。而出生於1967年的福原愛姬早在1992年就與村上春樹結識,被日本文壇稱為“純情玉女作家”。1999年,福原愛姬出版《挪威沒有森林》一書,並首次袒露心懷,稱村上春樹是她靈魂上的永遠情人。而福原愛姬目前在日本還有自己的個人網站。
村上代理人 該書為出版社杜撰
雖然遠方出版社提供了詳細的福原愛姬資料,但是記者昨天從上海譯文出版社得到了來自村上春樹代理人的聲明函件。村上的代理人表示,在日本沒有發現任何福原愛姬的書,就更不要提村上與她所謂長達10年的相識經歷,在日本連這個名字的個人網站也沒有。他們對作者的真實身份表示懷疑,認為是出版社杜撰的圖書。
面對村上代理人的質疑,記者聯繫到該書出版人,他告訴記者,該書的日文版書名並不是《挪威沒有森林》,所以在日本無法查到這本書,更改書名完全是為了在國內的銷路考慮。至於有關福原和該書的資料稿件,都是旅日文化學者也就是該書的譯者若彤提供的,目前若彤定居日本。此外記者了解到,出版方至今沒有見到過該書的日文原版書籍甚至稿件。
相關詞條
參考稀料
1.搜狐校園http://campus.chinaren.com/2004/06/19/60/article220616069.shtml
2.西祠胡同http://www.xici.net/b229619/d20461019.htm