名詞解釋
lady bird是“瓢蟲”,而不是一種“太太鳥”。[《國中生世界(視野版)》七年級2010.11第24頁] :
專輯介紹
Lady&Bird的成員,Keren Ann和Bradi Johannsson,一個是擁有多國血統的混血女創作人,一個是冰島Trip-hop樂隊Bang Gang的主唱。兩人的合作,純屬是因為在音樂上的一種嘗試,或者說冒險,優秀的女聲出色的編曲。兩個童音,如同鳥籠中稚鳥的對話。冷落、寂寞、伴隨、冰涼這些詞語沒有出現。以上長段的歌詞對白卻在清脆滴水般透淨的音樂中鈍重地說明了一切Lady只有Bird,Bird只有Lady。陽光還是破碎的,來時的路已無法回去,破碎的割傷無法修。因為我們的經脈血管早已種下憂傷和苦痛。即使有陽光,即使有"女士鳥"優雅地歌唱。溫溫暖暖,悠悠閒閒,懶懶洋洋。唱一束破碎婉轉的午後陽光,轉一輪無法迴旋的歲月時長,似乎是兩個幼稚的童音。
化身為Lady&Bird共同合作的一張同名專輯,優秀的女聲出色的編曲。吉他加上一些柔軟的和聲,入耳是滑膩的,然而又不是一種甜膩,借用一句形容mum音樂的話就是:"於冰冷之處呵出溫暖之花"女生合唱的吟或是擬聲層次豐富而韻律感十足層層疊疊不猶讓人想起蓮花之類的東西一層層鋪展開來,花瓣柔和呈現的同時清香出來了,浸入人心.很迷戀Lady Bird的和聲,簡潔明了,力度適宜,音樂不俗,轉折或是高潮往往給人驚喜不在該到的時候到來,我們終是喜歡在刺激或是未知中得到歡樂的.Lady Bird,是一支有陽光破碎聲音的美麗樂隊.Lady Bird. 或是Lady and Bird....Suicide is Painless,敘述他人故事一般的冷靜和娓娓道來.並不像Ann個人作品中的那樣愉悅,也沒有Johannsson慣常的Trip-hop橋段,簡簡單單的AC Guitar分解和弦,伴隨的卻是相對複雜的人聲,這固然包括了Lady和bird的聲音,其中Ann負責了3個聲部,所有合成起來,加上歌詞,猶如處於自殺的邊緣並考慮中,壓抑,模糊,同時代有疑慮的感覺.
◆中文名稱:Lady And Bird
→資源類型:MP3!
→版本:Keren Ann & Bardi Johannson
→發行時間:2003年10月23日
→專輯歌手:Lady & Bird
→地區:法國,其他
→語言:英語
專輯曲目:
1. Do What I Do
2. Shepard's Song
3. Stephanie Says
4. Walk Real Slow (Fox Trot)
5. Suicide Is Painless (Theme From M*A*S*H)
6. Morning After
7. Run In The Morning Sun
8. See Me Fall
9. Blue Skies
10. La Ballade Of Lady & Bird
主唱
一個是擁有多國血統的混血女創作人,一個是冰島Trip-hop樂隊Bang Gang的主唱。化身為Lady&Bird共同合作的第二張專輯。最早是從Keren Ann的英文專輯開始聽,之後才開始聽她的法語歌。最先聽的就是她的那首《Not Going Anywhere》。當時就被那種靜靜的吉他Acoustic彈唱給迷住了。弦樂交響樂團的重新演繹這些經典曲目,大氣,讓人折服。
歌詞
La Ballade Of Lady
.他們迷路了
天很冷
他們內心都很害怕
他們不停的說著話
彼此安慰
lady並不怪bird犯下的使他們迷失在這裡的過錯
她告訴他
任何人都會犯錯
她說:
你總是對我這么好
因為你是我最好的朋友
.
他們嘗試著大聲呼救
希望nana(巴比倫神話中的女神)帶他們離開這裡
可是沒有任何人聽到
他們經過很多的努力之後
仍然沒有任何希望
這時bird提出
他們一起跳下去
lady說
一旦跳下去了
也許就真的沒人能救他們了
bird說:
“我也不知道,讓我們看看會發生什麼。和我一起來lady.”
他們就這樣抱在一起
跳下去了
.
他們的叫聲迴蕩了很久......
歌詞:
Bird : Lady?
Lady : Yes Bird?
Bird : It's cold
Lady : I know
Lady : Bird... I cannot see a thing
Bird : It's all in your mind
Lady : I'm worried
Bird : No one will come to see us
Lady : Maybe they come but we just don't see them
What do you see?
Bird : I see what's outside
Lady : And what exactly is outside?
Bird : It's grown-ups
Lady : Well maybe if we scream they can hear us
Bird : Yeah, maybe we should try to scream
Lady : Ok, Bird
Lady & Bird : Heeeelp, Heeeelp
Can you hear us now ?
Hello !
Help !
Hello it's me
Hey
Can you see
Can you see me
I'm here
Nana come and take us
Hello
Are you there
Hello
Lady : I don't think they can hear us
Bird : I can hear you lady
Bird : Do you want to come with me lady
Lady : Will you be nice to me Bird
Lady : You're always be nice to me because you're my friend
Bird : I try but sometimes I make mistakes
Lady : Nana says we all make mistakes
Bird : Maybe we should scream more
Lady : Yes, Bird let's scream more
Lady & Bird : Help ! Help us ! Come on ! Help
Hello !
Help
Hello !
We're lost
Lady : I think they cannot see us
Bird : Nobody likes us
Lady : But they all seem so big
Bird : Maybe we should just jump
Lady : What if we fall from the bridge and then nobody can catch us
Bird : I don't know let's just see what happens
Lady : Okay
Bird : Come with me
Lady : Shall we do it together
Bird : Yeah
Lady & Bird : 1 2 3....Aaaaaaah
Bird : Lady?
Lady : Yes Bird
Bird : It's cold
Lady : I know
Lady : Bird...I cannot see a thing
Bird : It's all in your mind
Suicide is painless
Through early morning fog I see
【透過清晨瀰漫的薄霧】
Visions of the things to be
【我看到了心中浮現過的願景】
The pains that are withheld for me
【那些讓我無法去表達的痛苦】
I realize and I can see
【漸漸的離我而去】
That suiXcide is painless
【自殺是沒有痛苦的】
It brings on many changes
【它能帶給你許多變數】
And I can take or leave it if I please
【如果我願意,亦能讓我在得失之間遊刃有餘】
The game of life is hard to play
【生命的遊戲難以如此繼續下去】
I'm going to lose it anyway
【無法逃脫那終將失敗的結局】
The losing card I'll someday lay
【不得不向注定失敗的命運低頭】
So this is all I have to say
【除此之外我又能說些什麼】
SuiXcide is painless
【自殺是沒有痛苦的】
It brings on many changes
【它能帶給你許多變數】
And I can take or leave it if I please
【如果我願意,亦能讓我在得失之間遊刃有餘】
The sword of time will pierce our skins
【時間如利刃一般刺破我的皮膚】
It doesn't hurt when it begins
【開始你並不會感到痛楚】
But as it works it's way on in
【它一點點的割裂我的軀體,穿透我的胸膛】
The pain grow stronger watch it grin
【痛楚由此愈演愈烈,傷口綻開向我放肆大笑】
SuiXcide is painless
【自殺是沒有痛苦的】
It brings on many changes
【它能帶給你許多變數】
And I can take or leave it if I please
【如果我願意,亦能讓我在得失之間遊刃有餘】
A brave man once requested me
【曾有一位生活的勇者找到我】
To answer questions that are key
【讓我告訴他那重要的答案】
Is it to be or not to be
【到底是生存還是毀滅】
And I replied "Oh why ask me."
【我回答他說 “喔 為什麼要問我”】
SuiXcide is painless
【自殺是沒有痛苦的】
It brings on many changes
【它能帶給你許多的變數】
And I can take or leave it if I please
【如果我願意,亦可以讓我在得失之間遊刃有餘】
And you can do the same thing If you please
【如果你願意可以做到同樣的事情】