魯宗道不欺君

《魯宗道不欺君》是脫脫比較有意義的一篇文章,反映的是魯宗道的個人事跡,被引以為榜樣,具有啟世的作用,通過文章告誡眾人做人的道理。

原文

(魯)宗道為人剛直,疾惡 少容,遇事敢言,不為小謹。為諭德時,居近酒肆,嘗微行就酒肆中,偶真宗亟召,使者及門,久之,宗道方自酒肆來,使者先入,約曰:“即上怪公來遲,何以為對?”宗道曰:“第以實言對。”使者曰:“然則公當得罪。”曰:“飲酒,人之常情;欺君,臣子之大罪也。”真宗果問,使者具 以宗道言對。帝詰 之。謝曰:“有故人自鄉里來,臣家貧無杯盤,故就酒家飲。”帝以為忠實可大用。

翻譯

魯宗道做人剛正,正直,嫉惡如仇很少容忍,遇到事情敢於直言,不拘謹。作教育太子的官時,家住得離酒店很近,有一次穿著便衣到酒店中,恰巧真宗急召(他)入宮,使者到了門,過了很久,魯宗道才從酒店回來。使者先回宮了,約定說:“如果皇上怪罪你來晚了,用什麼來回答?”魯宗道說:“(你)只管說實話。”使者說:“你這樣是會有罪的。”(魯宗道)說:“喝酒,人之常情。欺騙君王是做臣子的大罪阿!”真宗果真問了,使者詳細地把魯宗道所說的告訴了皇上。皇帝問魯宗道,他道歉說:“有老朋友從鄉里來,我家貧窮得沒有杯盤,所以到酒店去喝。”皇帝因為他忠誠誠實認為可以重用。

重點字詞翻譯

為:做
疾惡:痛恨壞人壞事
少容:不肯容忍
小謹:謹小慎微
嘗:曾經
微行:出行不讓人知道
偶:恰遇
就:到
亟:緊急
方:才
自:從
及:到
即:如果
第:只管
以:按照
對:回答
具:詳細
故:所以
就:到
詰:責問
謝:謝罪
以為:認為
忠實:忠誠

作者介紹(脫脫)

脫脫(1314年-1355年),亦作托克托,亦作脫脫帖木兒,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑兒乞人。
脫脫幼養於伯顏家,從浦江吳直方學。元朝元統二年(1334年),脫脫任同知宣政院事,遷中政使、同知樞密院事、御史大夫、中書右丞相。當時伯顏為中書左丞相,權傾朝野,向為元順帝所忌,脫脫恐受其累,與順帝密謀逼退伯顏。至正一年(1341年)脫脫為相,大改伯顏舊政,復科舉取士。至正三年(即1343年),脫脫主編《遼史》、《宋史》、《金史》,任都總裁官。至正四年(即1344年),脫脫因病辭職,到至正九年(即1349年)復出為相,發行新鈔票至正交鈔”,並派賈魯治理黃河,成績斐然卓著,贏得水患災民的民心,上賜號答剌罕(意謂:自在),被讚譽為“賢相”。至正十二年(1352年)九月,脫脫親率大軍鎮壓鎮壓徐州芝麻李紅巾軍起義,執意屠城,軍事成就卓著,功封太師。至正十四年(1354年),脫脫被派往討伐高郵(今屬江蘇)張士誠起義軍,正酣戰即將攻陷士誠之際,為朝中彈劾,功虧一簣。事因皇太子不滿“未授冊寶之禮”,而支持康里哈麻彈劾脫脫,致使脫脫於至正十五年(1355年),革職流放雲南,後被中書平章政事哈麻假傳元順帝詔令自盡。至正二十二年(1362年),昭雪復官。脫脫的使得他殫精竭慮修補元王朝統治的堤壩付諸東流,也成為元王朝走向崩潰滅亡的轉折點。

作者介紹(阿爾拉·阿魯圖)

阿爾拉·阿魯圖:(生卒年待考),蒙古族;蒙古阿兒剌部人。著名元朝末期重臣。
元順帝(元惠帝)孛兒只斤·妥歡貼睦爾執政時期,中書右丞相蔑里乞·脫脫於元至正四年(公元1344年)農曆5月因病辭職,由阿爾拉·阿魯圖繼任中書右丞相。
阿爾拉·阿魯圖繼脫脫之後,主持了纂修遼、金、宋三史,頒《至正條格》等工作,特別是三史中的《宋史》部分,是由阿爾拉·阿魯圖主持的。
雖然在參與修纂《宋史》的人之中,阿爾拉·阿魯圖名為都總裁,但他素不識漢字,因而並沒有參與實際編修,但他在財政、管理、史料提供上給予了莫大支持,因此在元至正五年(公元1345年)農曆10月,三史皆修成,中書右丞相阿魯圖奏進。《宋史》在三史中雖然是最後完成,但只歷時兩年半。

主人公介紹

魯宗道(966—1029)
宇貫之,亳州人。少年孤貧,生活於外祖父家。舉進士後,為濠州定遠尉,繼任海鹽縣令、歙州軍事判官司、遷秘書丞。天禧元年(1017)為右正言諫章,提了許多意見和建議,使宋真宗頗感厭煩。魯宗道對真宗說:“陛下任用我,僅僅是為了收到納諫的虛名嗎?我以身居其位而不實際幹事為恥辱,請皇上罷去我的官吧!”真宗大受感動,在金殿的牆上大書“魯真”二字,讓大家向他學習。後升任戶部員外郎,直龍圖閣。仁宗即位後遷戶部郎中兼判史部流內銓。在任期間,他對官吏的考察整理出標準,把考察的情況一條一條公布於殿廡之下。時章獻太后臨朝參政,當時有人上疏請立劉氏七廟。眾大臣認為不妥而不敢言。魯宗道直言勸阻,使章獻太后放棄了這一計畫。因魯宗道直言敢諫,被送個“魚頭參政”的外號,卒後謚“肅簡”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們