陳太丘與友人期

10.引:拉,這裡是表示友好的動作。 12.信:誠信,講信用。 14.非:不是。

出處

選自世說新語《陳太丘與友期》選自余嘉錫《世說新語箋疏》,題目是編者加的。《世說新語》是由劉義慶寫的。他是南朝宋彭城(現在江蘇徐州)人,曾任州荊刺史,愛好文學。劉義慶(403~444)組織一批文人編寫的。 《世說新語》原為八卷,今本作三卷,分德行、言語、政事、文學、方正、雅量、識鑒、賞譽,做人等三十六門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風氣。

原文

陳太丘與友期行,期日中。過中不至,太丘捨去,去後乃至。 元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門,不顧。

注釋

1.元方:陳紀,字元方,陳太丘的長子,
2.陳太丘:陳�(shí),字仲弓,東漢穎川(現在河南許昌)人,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。 期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。
3.期行:相約而同。期,約定。
4.過中:過了正午。
5.捨去:不再等候而離開了。去,離開。
6.乃至:(友人)才到。乃,才。
7.戲:玩耍,遊戲。
8.尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通“否”。
9.家君:謙詞,對自己父親的尊稱。
10.引:拉,這裡是表示友好的動作。
11.顧:回頭看。
12.信:誠信,講信用。
13.時年:當時。
14.非:不是。
15.相委而去:相委,丟下別人;相,副詞,表示一方對另一方的行為;委,放棄,捨棄。 而,表示修飾。
16.君:古代尊稱對方,現可譯為“您”。
17.慚:感到慚愧。
18.禮:禮貌。
19.過:過了。
20.已去:已經 離開。
21.哉:助詞,語氣詞,並無實際意義。
22.曰:說
23.則:就是
24.不:通“否”,語助詞

譯文

陳太丘和朋友約定(一起)出遊,(他們)約定(在)正午(見面)。過了正午(那個朋友)沒有來,陳太丘不再等候(他)就(先)走了,陳太丘走後,朋友才到。元方當時年齡七歲正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你父親在嗎?”元方說:“我父親等了您很久您還沒有到,他已經先走了。”友人便發怒罵道:“不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人自己先走了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您還沒到,就是不講信用;對著兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。”朋友感到慚愧,下了車,想拉元方的手表示歉意,元方卻頭也不回地走進家門。

品讀

陳太丘之友:急躁,無信,無禮,知錯能改  
元方:聰慧明理,有膽識,正直,愛憎分明,懂禮貌  
這是一個很有教育意義的故事。陳太丘依照約會行事,當他的朋友失約時,他決然捨去,一點也不姑息。七歲兒童元方也懂得交友以信的道理。這父子二人身上體現的是古人崇尚的做人要以誠信為本的觀念。春秋時期政治家管仲說:“誠信是天下的關鍵。”孔子也說:“做了個人,卻不講信實,不曉得那怎么可以。譬如大車子沒有安橫木的犁(lí),小車子沒有安橫木的輒(zhe),如何能走呢?”正因為誠信是一個人立身行事的根本,是事業成敗的關鍵,所以,古代有許多“不重千金重一諾”的美談,有許多以生命兌現諾言的故事,而鄙視不講信譽的品行。像陳太丘的這位朋友,自己言而無信,失了約不自我反省,反而責怪別人,他被友人拋棄,受到兒童蔑視,實在是咎由自取。  
文章表現了陳元方的聰慧,懂得為人之道,明白事理、落落大方。  
道理:告誡人們辦事要講誠信,為人要方正,否則會喪失朋友,失去友誼。  
1.通過元方的言行舉止,讓我們知道了要做一個堅持原則的人。  
2.通過友人的行為,讓我們知道了知錯就改。而友人又作為一個反面教材告訴我們信用的重要性。  
3.通過陳太丘的行為,讓我們知道了要做一個言而有信的人。

連結

《世說新語》是中國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉峻注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。

劉義慶

劉義慶(403~444年),南朝宋彭城(現江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學,《世說新語》是由他組織一批文人編寫。本是宋武帝劉裕之弟長沙王劉道憐的兒子,13歲時被封為南郡公,後過繼給叔父臨川劉道規,因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學、聰敏過人,深得宋武帝宋文帝的信任,備受禮遇。
他的人生分為三個時期:
�一�京尹時期(15-30歲)劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》 的編撰奠定良好的基礎,17歲升任尚書左僕射�相當於副宰相�,位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。
�二�荊州時期(30-37歲)劉義慶擔任荊州刺史,頗有政績。荊州地廣兵強,是長江上游的重鎮,在此過了8年安定的生活。
�三�江南時期(37-42歲)劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於41歲病逝於京師。劉義慶是個“為性簡素,寡嗜欲,愛好文義”的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的原因就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們