作品原文
【仙呂】醉中天· 詠大蝴蝶
彈破莊周夢 ,兩翅駕東風,三百座名園、一采一個空 。誰道風流種 ,唬殺尋芳的蜜蜂 。輕輕飛動 ,把賣花人搧過橋東。
注釋譯文
詞句注釋
⑴仙呂:宮調名。仙呂宮是十二宮調之一。醉中天:曲牌名。入仙呂宮,亦入越調、雙調。七句,每句入韻,平仄混押。
⑵“彈破”句:意為蝴蝶大得竟然把莊周的蝶夢給彈破了。彈,一作“掙”。莊周夢:莊周,戰國時宋國蒙人,曾為漆園吏,有《莊子》一書。據說他曾夢見自己化為大蝴蝶,醒來後仍是莊周,弄不清到底是蝴蝶變成了莊周,還是莊周變成了蝴蝶。
⑶一采一個空:一作“一采個空”。
⑷誰道:一作“難道”。風流種:風流才子,名士。一作“風流孽種”。
⑸唬殺:嚇到極點,猶言“嚇死”。唬,一作“諕(huò)”,嚇唬。殺,用在動詞後,表程度深。
⑹輕輕飛動:一作“輕輕搧動”。一本“輕輕”後還有“的”字。
白話譯文
掙破了那莊周的夢境來到現實中,碩大的雙翅駕著浩蕩的東風。三百座名園裡的花蜜全被它采了一個空。誰說它是天生的風流種?看它嚇殺了多少尋芳的蜜蜂。它輕輕地展翅飛動,把賣花人都搧過了橋東。
創作背景
此曲當作於元世祖中統(1260—1264)初年。據元人陶宗儀《輟耕錄》記載:“大名王和卿,滑稽佻達,傳播四方。中統初,燕市有一蝴蝶,其大異常。王賦《醉中天》小令……由是其名益著。時有關漢卿者,亦高才風流人也,王常以譏謔加之,關雖極意還答,終不能勝。”這條材料說明王和卿與關漢卿處在同一時期,透露出“燕市有一蝴蝶,其大異常”的事實乃是這首小令寫作的契機。而“滑稽”“善謔”乃是盛行於元代散曲家中的一種風氣,在這種玩世不恭的爭奇鬥勝之中,實在蘊積著憤懣、牢騷以及反抗、不平。
作品鑑賞
整體賞析
這首曲子寫的非常不俗而富有機趣,誇張得幾近荒誕。曲中的蝴蝶確實大得驚人。莊子做夢化為蝴蝶,本身還是逃脫不出夢境的範圍,而這隻大蝶“掙破莊周夢”,身子竟把夢都撐開了,一個“破”字,於形容碩大之外,還起到了脫穎而出、登場亮相的推現作用。它的兩對翅膀全靠東風托住,不然就保不定要墜跌下來。“架”字既有蝶翅自上而下憑駕東風之意,又有東風自下而上極力架扶之感,選字十分貼切。大蝴蝶不僅一出場就先聲奪人,而且身手不凡,城中的名園不乏萬紫千紅的鮮花,卻被它將花蜜囊括一空。“三百”極言名園之多,這數字同“一采一個”中的兩個“一”字比照,就給人以大蝴蝶動作迅捷、乾脆利落的印象,而若非它其大無窮,也就不可能有橫行全城的能力。作者還不忘幽默地拿它同可憐的蜜蜂對照,讓後者為之“唬殺”。儘管曲中責備它不是“風流種”,但它那種恃強行事、當仁不讓的氣概,卻也因此傳神地表現了出來。
最後兩句是一個特寫的想像場景。蝴蝶戀著賣花人的擔子,飄飄蕩蕩地隨他行過橋東,這是常見的情景。作者卻巧妙地將主客換了個向,說賣花人的過橋,是蝴蝶“搧”將過去的,而且後者不過是“輕輕飛動”而已。蝶翅如此力大無窮,那大蝴蝶身軀的偉岸自然不在話下。這結尾的兩句是巧句,它上承“三百座名園一采一個空”,卻又以“賣花人”過橋的一幕重新添回了春意。大蝴蝶起首是倏然而至,結尾則飄然而去,令人涵詠不已。
全曲無論是寫大蝴蝶的來歷,寫它採花的本領,還是寫它的離去,都形象生動,無一平板之筆。這種巧思連發、層層添示的鋪寫,也成為元散曲詠物的崇尚手法。有學者認為此乃作者自況風流之作;亦有從元代社會現實觀其隱喻象徵,認為“大蝴蝶”乃當時“權豪勢要”“花花太歲”“衙內浪子”的化身。
在構思上,作者擅用誇飾之巧譬善喻,運用“莊周夢蝶”的故事,將現實世界轉化為想像天地,以“彈破莊周夢”破題,運用“物化”承轉的自由觀念,賦予“大蝴蝶”神秘的色彩,開拓想像的意涵與空間;其次則以“兩翅駕東風”“輕輕飛動”“把賣花人搧過橋東”等句誇飾其翅,隱含《逍遙遊》之趣。此蝴蝶頗有“翼若垂天之雲”之大鵬鳥的意象,在轉化後,其形輕巧逍遙,驚破現實,將采蜜的蜂驚嚇煞,賣花為生的人被搧過橋東,猶不知所以,充分表現元曲謔浪詼諧之趣。
這支小令藝術上的最大特色是高度的誇張。作者緊緊扣住蝴蝶之大,甚至誇張到了怪誕不經的程度。但是,怪而不失有趣,它使人在忍俊不禁之餘,反覆尋味,逼著人們去思索。從語言上看,小令恣肆樸野,淺近通俗,幾無一字客詞裝飾,雖如隨手之作,其味卻端如橄欖,這正是散曲的上乘之境。
名家點評
明代王驥德《曲律》:“元人王和卿《詠大蝴蝶》云云,只起一句,便知是大蝴蝶,下文勢如破竹,卻無一句不是俊語。”
作者簡介
王和卿, 金末元初散曲家。大名(今屬河北省)人,約與關漢卿同時而先關而卒。鍾嗣成《錄鬼簿》列其為“前輩名公”,但各本稱呼不同,天一閣本稱“王和卿學士”,孟稱舜本稱“散人”。陶宗儀《輟耕錄》謂其“與關漢卿友,常以譏謔加之”。散曲風格滑稽佻達。《全元散曲》錄其小令二十一首,套數二套。