作品概況
作品名稱:鄭牢論戒貪創作年代:明代
作者:葉盛
作品體裁:散文
作品原文
廣西總帥府一鄭牢者(1),老隸也(2),性鯁直敢言。都督韓觀威嚴不可犯,亦知牢。觀每醉後殺人,牢度有不可殺者(3),輒不殺,留俟其醒,白以不敢殺之故(4),以是觀尤德之(5)。觀卒,山忠毅公雲繼任(6),公固廉正賢者(7),下車首延高年耆德(8),詢邊事。有以鄭牢言者(9),雲進之曰(10):“世謂為將者不講貪(11),矧廣西素尚貨利(12),我亦可貪否?”牢曰:“人大初到,如一潔新白袍,有一沾污,如白袍點墨,終不可湔也(13)。”公又曰:“人云土夷饋送(14),苟不納之,彼必疑且忿,奈何?”牢言:“居官黷貸(15),則朝廷有重法,乃不畏朝廷(16),反畏蠻子耶?”公亦笑納之。公鎮廣西逾十年,廉操終始不渝,固不由牢,而牢亦可尚雲(17)。
注釋譯文
作品注釋
(1)廣西總帥府:鎮守廣西的總兵衙門。主帥多由左右都督充任。(2)老隸:年老的差役。
(3)度(duó奪)估量,推測。
(4)白:陳述,稟告,告訴。
(5)尤德之:特別感激他。
(6)山忠毅公云:山雲,封忠毅公。明初人,曾任總兵,鎮廣西,廉正自持,能與士卒同甘苦。
(7)“公固”句:山雲本來就是個廉潔方正的賢者。
(8)下車:新官上任。首延:首先延請。高年耆(qí齊)德:年高德重者。耆,老,此處解作“重”。
(9)“有以”句:有把鄭牢的情況向山雲講的。
(10)進:使鄭牢進見,加以詢問。
(11) “世謂”句:常言說,對於將軍不顧及他是否貪利,只看他能不能打仗。
(12)矧(shěn審),況且。素尚貨利:廣西的風氣一向是看重財貸。
(13)湔(jiān尖):洗滌。
(14)土夷:與下文的“蠻子”,均指廣西土著的少數民族,這是污辱的稱呼。
(15)黷(dú獨)貨:貪財。
(16)乃:竟然。
(17)“公鎮”四句:山雲鎮守廣西十年以上,廉潔的操守始終不變,這本來並非鄭牢之功,但鄭牢也是值得尊重的。
(18)貸利:此指“賄賂”。
作品譯文
廣西總帥府有一個叫鄭牢的,是老差役了。性格耿直敢言。都督韓觀威嚴不可侵犯,也賞識鄭牢。每當韓觀醉後想殺人時,鄭牢便從中周旋,發現不該殺的,都設法留下不殺。等到韓觀酒醒,再告訴韓觀不殺的原因。韓觀知道鄭牢能糾正自己的錯誤,因此對他十分敬重。韓觀死後,都督同知山雲繼任廣西總兵官。山云為人廉正賢德,一到廣西,便宴請當地德高望重之士,詢問邊事,於是有人就將鄭牢介紹給他。山雲將他請了來,說:“常言說,對於將軍不顧及他是否貪利,只看他能不能打仗,況且廣西的風氣一向是看重財貸。我是否也可以貪呢?”鄭牢說:“大人剛到此地,就象一件潔白的新袍子,有一點被沾上污穢,就象白袍上染上了一點墨,總是洗不掉的!”山雲又說:“人們說,土著人送的東西,如果不接受,他們必然懷疑而且怨恨自己,那該怎么辦呢?”鄭牢回答說:“為官這人貪財,朝廷有非常嚴厲的處罰,那就是竟然不懼怕朝廷了,怎么還會害怕土著人呢?”山雲於是笑著接納了他的觀點。山雲鎮守廣西超過十年,廉潔的操守始終不變,這本來並非鄭牢之功,但鄭牢也是值得尊重的。
作品賞析
這篇文章出自《水東日記》。該書是明代葉盛的一部筆記作品,共有四十卷,成書於淞水東,故而得名。書中主要記述明代前期典章制度。作者曾監督宣府糧餉,兼管軍務,熟悉政事,故書中軍政糧儲、墩台設備,以及賦役官制、邊陲地理、道路遠近、置備設防,都有詳細記述。另有一些不見於史傳的當時人的一些軼聞逸事,還博涉宋代﹑元代人的行事及碑誌,收錄了一些宋、元、明人的詩文奏議,有較高史料價值。在文中,鄭牢的見解是很正確的。但在世風污濁的封建社會官場上,在新官上任時,他敢於這樣直截了當地進行規勸,是很不容易的。短短的幾句對白,顯示出了鄭牢高尚的品格。作者在文末的幾句議論,是恰如其分的。