言別

《言別》是阿拉伯詩人卡里·紀伯倫,黎巴嫩於1883年作的一首詞。

簡介

詞目:言別
拼音yán bié 

作品名稱

言別

作者

卡里·紀伯倫黎巴嫩阿拉伯詩人、作家、畫家。被稱為“藝術天才”、“黎巴嫩文壇驕子”,是阿拉伯現代小說、藝術和散文的主要奠基人,20世紀阿拉伯新文學道路的開拓者之一。主要著作有短篇小說集《草原新娘》、《叛逆的靈魂》;長篇小說《折斷的翅膀》 ;散文《音樂短章》、《花之詠》、《我的心靈告誡我 》; 散文詩集《先知》(被認為是他的代表作)、《淚與笑》、《暴風雨》、《先驅者》、《沙與沫》、《人之子耶穌》、《先知園》、《流浪者》、《組歌》、(包括《美之歌》《浪之歌》、《雨之歌》、《花之歌》、《幸福之歌》);詩集《行列歌》 、《珍聞與趣談》、《與靈魂私語》;散文集《瘋人》;詩劇《大地諸神》、《拉撒路和他的情人》。此作品節選自紀伯倫《先知》。

作者生平及作品風格

紀伯倫(1883~1931)黎巴嫩詩人,散文家,畫家。
1883年1月6日生於北部山鄉卜舍里,1931年4月10 日卒於美國紐約。12 歲時隨母去美國波士頓貧民區 ,進入僑民學校 。兩年後回國,進 貝魯特希克瑪( 睿智 )學校學習阿拉伯文、法文和繪畫 。其間曾創辦《真理》雜誌,態度激進。1908 年發表小說《 叛逆的靈魂》,激怒了當局,作品遭到查禁焚毀,本人被逐 ,再次前往美國 。後去法國 ,在巴黎藝術學院學習繪畫和雕塑,曾得到藝術大師羅丹的獎掖。1911年重返波士頓;次年遷往紐約,專門從事文學藝術創作活動。他組織和領導了由旅美作家參加的筆會,成為旅美派的代表作家。逝世後,他的遺體被運回祖國,在家鄉安葬。
紀伯倫青年時代以創作小說為主,定居美國後逐漸轉為以寫散文詩為主。他的小說幾乎都用阿拉伯文寫成,有短篇小說集《草原新娘》、《叛逆的靈魂》和長篇小說《折斷的翅膀》等。《折斷的翅膀》寫東方婦女的悲慘命運及與命運的苦鬥,譴責貪婪、奸詐和屈從,歌頌自尊、意志和力量 。他的小說以主人公充滿哲學意味的獨白、對話和敘述,特別是被壓迫被損害者充滿激情的傾訴取勝,是阿拉伯現代文學早期重要成果。他的散文、散文詩等用雙語寫作。用阿拉伯文發表的有散文《音樂短章》,散文詩集《淚與笑》、《暴風雨》,詩集《行列聖歌》,以及《珍聞與趣談》、《與靈魂私語》等 。用英文發表的有散文集《瘋人》,散文詩集《先驅者》、《先知》、《沙與沫》、《人之子耶穌》、《先知園》、《流浪者》以及詩劇《大地諸神》、《拉撒路和他的情人》等。紀伯倫是阿拉伯近代文學史上第一個使用散文詩體裁的作家,《先知》為其代表作。主人公為即將乘舟回歸東方故園的智者,他在臨別贈言中論述愛與美、生與死、罪與罰、婚姻與家庭、法律與自由、宗教與善惡、理智與熱情等一系列社會人生問題,充滿哲理,用喻新奇,具有東方色彩。作者並自繪寓意深刻、情調浪漫的插圖。

原文

現在已是黃昏了。
於是那女預言者愛爾美說:願這一日,這地方,與你講說的心靈都蒙福佑。
他回答說:說那話的是我么?我不也是一個聽者么?
他走下殿階,一切的人都跟著他,他上了船,站在艙前。
轉面向著大眾,他提高了聲音說:
阿法利斯的民眾呵,風命令我離開你們了。
我雖不像風那般的迅急,我也必須去了。
我們這些飄泊者,永遠地尋求更寂寞的道路,我們不在安歇的時間起程,朝陽與落日也不在同一地方看見我們。
大地在睡眠中時,我們仍是行路。
我們是那堅牢植物的種子,在我們的心成熟豐滿的時候,就交給大風追狀散。
我在你們中間的日子是很短促的,而我所說的話是更短了。
但等到我的聲音在你們的耳中模糊,我的愛在你們的記憶中消來的時候,我要重來。
我要以更豐滿的心,更受靈感的唇說話。
是的,我要隨著潮水歸來。
雖然死要遮藏我,更大的沉默要包圍我,我卻仍要尋求你們的了解。
而且我這尋求不是徒然的。
假如我所說的都是真理,這真理要在更清澈的聲音中,更明白的言語裡,顯示出來。
阿法利斯的民眾呵,我將與風同去,卻不是墜入虛空。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們