作品原文
軒前轆轤轉冰盤,軒里詩成徹骨寒①。
多少人來看明月,誰知倒被月明看②。
作品注釋
①軒:有窗檻的長廊或小室,是一種附屬建築物。轆轤:汲取井水的起重裝置,由支架、手柄、轉軸、繩索等部件組成,是起重絞車的雛形。冰盤:也叫冰輪、玉盤,均指月亮。取意於月光的幽冷,月形的渾圓。軒里句:意謂徹夜苦苦吟詩,詩吟成時,夜已極深,詩人也感到極其寒冷了。
②月明:即明月。
作品譯文
窗前月光幽冷,灑照著汲水轆轤。
室內詩作已成,才覺得寒氣入骨。
現在有多少人,在仰望這明月。
卻不知道明月也在俯視著眾人。
作品簡析
大約是秋季某月一個望日之夜,作者在月軒中對月吟詩。夜已深,詩亦成。作者突然心血來潮:除我之外,還有多少人在觀賞月亮啊!這首詩構思新穎,想像豐富,可以看出作者睿智的思想,豁達的胸懷,以及熱愛生活、熱愛藝術的激情。
作者簡介
德聰(944—1017),宋初浙江松江余山僧。俗姓仰,姑蘇張潭(今江蘇省蘇州市)人。初受戒於梵天寺,後遍參名師,深得教益。然治學能融會貫通,不受教條約束,尤不喜死背經典。太平興國三年(公元978年)結廬於佘山東峰,終老於斯。傳說時有名大青、小青二虎為之侍衛。能詩,詩風清俊雅致,頗有名。