《項脊軒志》

《項脊軒志》

《項脊軒志》是一部借項脊軒的興廢,寫與之有關的家庭瑣事,表達人亡物在,三世變遷的感慨,也表達作者懷念祖母、母親和妻子的感情。其中文章記敘家人之誼,朋友之情,感情真摯,神態生動,風韻悠遠。《項脊軒志》中,歸有光少年時的希望與中年時的悲傷,心理上形成的強烈的反差,是一代讀書人心理歷程的真實再現,更是一代讀書人面對功名的哀嘆。


文章簡介

項脊軒志項脊軒志

《項脊軒志》是歸有光的名篇。本文借項脊軒的興廢,寫與之有關的家庭瑣事,表達人亡物在,三世變遷的感慨,也表達作者懷念祖母、母親和妻子的感情。文章記敘家人之誼,朋友之情,感情真摯,神態生動,風韻悠遠。《項脊軒志》中,歸有光少年時的希望與中年時的悲傷,心理上形成的強烈的反差,是一代讀書人心理歷程的真實再現,更是一代讀書人面對功名的哀嘆。

解題

本文選自《震川文集》,有刪節。項脊軒是歸有光的書齋名。歸有光的遠祖歸道隆曾在太倉(今江蘇太倉市)的項脊涇(jīng)居住,作者以項脊名軒,含有追念祖先之意。軒,指小室。志,就是“記”的意思。本文分正文和補記兩部分,分別是作者18歲和30歲前後寫的。文章著重敘述與項脊軒有關的人事變遷,把真摯的感情寄寓於瑣事的敘述之中,生動感人,是歸有光抒情散文的代表作。

文章原文

項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下注;每移案,顧視無可置者。又北向,不能得日,日過午已昏。余稍為修葺,使不上漏。前辟四窗,垣牆周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯,亦遂增勝。借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。

然余居於此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內外多置小門,牆往往而是。東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲於廳。庭中始為籬,已為牆,凡再變矣。家有老嫗, 嘗居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗 一至,嫗每謂余曰:“某所,而母立於茲。”嫗又曰:“汝姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。”語未畢, 余泣,嫗也泣。

余自束髮讀書軒中,一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”比去,以手闔門,自語曰:“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎!”頃之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁。

軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。

項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其後秦皇帝築女懷清台;劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中。方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之,余區區處敗屋中,方揚眉、瞬目,謂有奇景。人知之者,其謂與坎井之蛙何異?”

余既為此志,後五年,吾妻來歸,時至軒中從余問古事,或憑几學書。 吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異於前。然自後余多在外,不常居。 庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。

文章譯文

項脊軒,就是原來的南閣子。室內面積僅一丈見方,可容一人居住。由於是一間有百年歷史的老房子,灰塵與泥土常從屋頂上漏下來,特別是下雨時,雨水往下直灌;每次移動桌子,看來看去沒有可安置的地方。又加上屋門朝北開,不能直接受到陽光的照射,一過中午,太陽偏了,屋裡就暗了下來。我稍微給它加以修補,使上面不再漏雨、落灰。室前新開四扇窗戶,院子四周砌上圍牆,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反照,屋子裡

《項脊軒志》《項脊軒志》
才明亮起來。在庭前我又種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。借來的圖書堆滿了書架,我在這裡生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐著,自然界的聲響都能清晰地聽到;庭前、階下卻異常寂靜,小鳥不時飛下來啄食,人到它面前也不離開。在農曆每月十五日的夜晚,明月高懸,照在牆上。月光下,庭中桂樹的影子疏疏密密,微風吹來,花影搖動,美麗可愛。 可是我在這裡居住,喜悅的感受多,悲愴的感受也很多。

在這以前,院子南北相通,是一個整體。等到伯父叔父們分家以後,室內外小門多了,隔牆到處都是。東家的狗對著西家叫,客人得越過鄰居廚房去吃飯,雞在廳堂內棲宿。庭中開始用籬笆隔開,後來又用牆隔離,總共變動了兩次。家裡有一個老婆婆,曾經在這裡居住過。這位老婆婆,是侍候我死去的祖母的僕人,在我家曾做過兩代人的乳母,母親在世時待她很好。軒的西邊和內室相連,母親曾經到軒中來。老婆婆時常對我說:“這地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆還說:“你姐姐小時候,我抱在懷中,她孤弧地哭著;你母親聽見了就用手指輕敲著房門說:‘孩子冷嗎?想吃東西了么?’我在門外—一向你母親作回答。”老婆婆的話沒有說完,我感動得哭了,老婆婆也流下激動的眼淚。

我從十五歲起,就在軒中讀書。一天,祖母來看我,她說:“我的孩子,好長時間沒看到你的影子。為什麼整天默默地在這裡,真像個女孩子了?”臨走時,她用手輕輕地掩上軒門,自言自語地說:“我家的人長期以來讀書沒有得到功名,這孩子取得成就,就可以等待了呀!”不一會兒,又拿了一個象笏到軒里來,說:“這是我祖父太常公在宣德年間拿著去朝見皇帝用的,日後你應當用到它!”回憶舊日的這些事,好像昨天剛發生,真叫人長聲悲號不已啊!

項脊軒的東邊以前曾經做過廚房,人們到廚房去,必須從軒前經過。我關著窗子住在裡面,時間長了,能根據外面人們走路的腳步聲辨別是誰。項脊軒共遭過四次火災,竟然沒有焚毀,大概是有神保護的緣故吧。

我說:“蜀國寡婦清繼承並守住了硃砂礦,利潤天下第一。後來秦朝皇帝為她建造了懷青台。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮從隆中起家,當諸葛亮和清在角落不被人知道的時候,世人怎么能夠知道他們兩?我渺小地在項脊軒,正揚起眉毛眼睛一睜一閉,以為會有奇特的景象,知道這種情況的人認為我和淺井的青蛙有什麼區別。

我已經作了上面這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我家來,她時常到軒中,向我問及一些歷史故事,有時靠著桌子學寫字。妻子回娘家去省親,回來以後轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐家裡有閣子,那么什麼叫閣子呢?”以後過了六年,我的妻子去世,項脊軒逐漸破敗,也不修理。此後又過了兩年,我臥病在床,閒極無聊之際,才派人再次修繕南閣子。那形式和以前稍有不同。然而此後我長期羈留在外,不常回到軒中居住。

庭前有一棵枇杷樹,是我妻子去世的那一年親手種下的,今天已經高高地矗立著,枝葉繁盛,像一把撐開著的巨傘一樣了。

作者簡介

(圖)歸有光歸有光

歸有光 (1506~1571年 )。明代散文家。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,是“唐宋八大家”與清代“桐城派”之間的橋樑,被稱為“唐宗派”。江蘇崑山人。早年從師於同邑魏校。嘉靖十九年(1540年)中舉,後曾八次應進士試皆落第。徙居嘉定(今上海市嘉定縣)安亭,讀書講學,作《冠禮》《宗法》二書。從學的常數百人,人稱"震川先生"。他考察三江古蹟,認為太湖入海的道路,只有吳淞江,而吳淞江狹窄,潮泥填淤,漸漸地就堙塞,只要合力浚治,使太湖的水向東流,其他的水道就可不勞而治,為此寫了《三吳水利錄》後來,海瑞以右金都御史巡撫應天十府,興修水利,主持疏通吳淞江時,許多方面均採用了他的建議。嘉靖三十三年倭寇作亂,歸有光入城籌守御,作《御倭議》

嘉靖四十年他60歲始成進士,授湖州長興縣(今浙江長興縣)知縣。他重視教化,治政廉明。每逢處理訴訟事宜,務明事實真相。當時長興縣內盜賊極多,官府亂抓一批無辜者,他用計擒獲盜首,使獄中蒙冤受屈者30多人獲釋。後任順德府通判,專門管轄馬政。隆慶四年(1570年)為南京太僕寺丞,留掌內閣制敕,修《世宗實錄》,卒於宮,卒年六十六歲。 葬於崑山城東南門內金潼里(今郵電局附近)。(今崑山有歸有光墓,為旅遊景點一)文學上,歸以散文創作為主,與擬古主義者對抗,力矯前後七子"文必秦漢"之論,並且取得較高的成就,使當時的文風有所轉變,對後世也有一定的影響。
歸有光出生在一個累世不第的寒儒家庭。少年好學,9歲能作文,20歲時盡通五經三史和唐宋八大家文。35歲時,鄉試中舉。但以後8次會試都未及第。嘉靖二十一年(1542)遷居嘉定安亭江上(四川樂山),讀書講學,遠近從學者常達數百人。直到60歲時,才中進士。初任浙江長興縣令,因得罪豪門與上司,調任順德(河北邢台)通判。後被大學士高拱推薦,任南京太僕寺丞,參與撰修《世宗實錄》,以勞成疾,卒於南京,歸有光對前後"七子"的盲目擬古傾向不滿,與當時主張「文必西漢」的王世貞意見相左,世貞雖大憾,亦推重之。與王慎之、唐順之、茅坤等被稱為「唐宋派」。提倡唐宋古文,所作散文樸素簡潔,善於敘事。著有《三吳水利錄》《馬政志》《易圖論》《震川文集》《震川尺牘》等。

課文詳解

志”即“記”,是古代記敘事物、抒發感情的一種文體。本文是歸有光抒情散文的代表作。
(1)第一段,寫項脊軒修葺前後的不同變化,以“喜”貫穿。修葺前,項脊軒狹小、陰暗、破漏;修葺後,項脊軒明亮、幽雅、安靜。在這段,作者意在表現自己青少年時期讀書生活過的書齋,可愛、可親、可美,以表達自己深深的眷戀之情,而作者欲揚先抑,先極力敘述原來的項脊軒的舊、小、漏、暗,為下文寫修葺後的項脊軒的優美可愛作鋪墊。修葺後的項脊軒迷人可愛,令人留戀之處,不僅僅表現在修葺後的明亮、不漏和安靜等方面,更表現在作者的生活情趣上,與周圍環境的自然融合上。作者筆下修葺後的項脊軒,充滿了詩情畫意:原來陰暗的小屋變明亮了,是因為陽光照射在新修的圍牆上,從新開的四扇窗戶反射到室內;原來院前普通的圍攔因主人在周圍種植了蘭花、桂樹、修竹而增添了無限美景;白天,在小屋或仰或躺,或長嘯或吟唱悠然自得;有時,靜靜地獨自端坐,可以清晰地聆聽大自然各種各樣美妙的聲音;庭院前幽靜的環境,吸引著小鳥常來覓食,有人來了也不願飛走;每當農曆十五的晚上,皎潔的月光照亮了院前半截牆壁,桂樹的影子交雜錯落在牆上,有如一幅清淡優美的水墨畫,而且是活的水墨畫!——微風吹來,花影搖動,美麗可愛之極
(2)第二段,敘寫項脊軒的變遷,回憶母親和祖母的往事,用“悲”貫穿。先回憶“諸父異爨”引起庭院的變化,反映家庭的敗落,筆墨中無不浸透著作者無限的“悲”情; 通過老嫗憶母,再現了慈母的音容笑貌,使作者禁不住潸然淚下(“余泣”);憶及幼年讀書時,祖母來軒看望自己,那真摯感人的情景,那諄諄的囑咐,那沉甸甸的期望,更是讓自己忍不住要大哭一場。這一段,作者情感由“悲”到“泣”,再到忍不住“大哭一場”,無不緊扣“亦多可悲”來寫,回憶中隱含著作者對家庭變遷的悲嘆,對親人的深切懷念,對自己懷才不遇、有負祖母期望的深深感慨。
(3)第三段,敘寫自己閉門苦讀的情景及小軒多次遭火未焚的事情,是寫“悲”的進一步補充,同時,字裡行間,又透露出作者埋頭苦讀,要實現理想的期望。
(4)第四、五段,是補寫,通過補敘,表達對亡妻的懷念之情。這一部分意在寫悲,卻先極力敘寫當年兩人在軒內唱和相隨的歡樂,以“喜”襯“悲”,襯托今日喪妻的悲哀。最後,托物抒情,借亭亭如蓋的枇杷樹,寄託對亡妻深深的懷念之情。

3.三世變遷——文中作者是怎樣描寫歸家三代變遷的情況的?
本文通過記作者青少年時代的書齋,著重敘述與項脊軒有關的人
事變遷,借“百年老屋”的幾經興廢,將與項脊軒有密切聯繫的往事

交織成篇,以生活中的一樁樁瑣事,盡現了祖母、母親、妻子三代人與作者的情誼,同時也反映了歸家中三世變遷的滄桑。這裡,重點從歸家家庭衰落的一些表象描寫中加以分析。

作者善於抓住富有特徵性的細節,來描寫一個封建大家庭的四分五裂之狀,反映歸家家庭的敗落。歸家原本庭院南北相通,是一個整體。自從“諸父異爨”後,設定了許多小門,牆壁到處都是(四分五裂之狀)。先用籬笆相隔,後來更用一堵堵牆壁阻斷往來(“始為籬,已為牆”)。尤其是“東犬西吠,客逾庖而宴,雞棲於廳(‘廳’非‘庭’也)”,寥寥幾筆,將一個封建大家庭分家後所產生的頹敗、衰落、混亂不堪的情狀表現得淋漓盡致。

另外,寫祖母到項脊軒來,鼓勵作者讀書求仕,光宗耀祖這件事,同樣可透析出歸家家道衰落的狀況。歸有光祖母的祖父曾在宣德年間擔任朝廷官員(太常寺卿),而如今,“吾家讀書久不效”,兒輩們科舉無望,反以分家為能事,鬧得個鐘鳴鼎食之家四分五裂,烏煙瘴氣,只有把希望寄托在孫兒歸有光的身上了。

作品賞析

以齋室為描寫對象,展開敘事抒情,前已有劉禹錫《陋室銘》。《陋室銘》用韻文形式,主要抒發個人情志,體式短小。歸有光的《項脊軒志》雖也有近似的感想(“項脊軒”在某種意義上說也是“陋室”),但作者卻用散文形式,多敘家常,故別具風味。作者因遠祖歸道隆住在太倉(今屬江蘇)的項脊涇,遂將自己的書齋命名為“項脊軒”。《項脊軒志》這篇文章,是分兩次寫成的。前三段寫於十九歲時,是本文;“余既為此志”以下一段則是十餘年後,作者覽舊作而續寫的。故全篇合為四段。

從篇首到“風移影動,珊珊可愛”為第一段,記項脊軒修葺前後的情況。是文中著意描寫軒室環境的部分。先記項脊軒的“前身”,舊時南閣子破舊的情景。一是很小:“室僅方丈,可容一人居”。二是很舊:“百年老屋,塵泥滲漉”。三是漏雨:“雨澤下注”。四是昏暗:“又北向不能得日,日過午已昏”。總之,是一間不折不扣的陋室。經作者添窗檢漏,一番修葺之後,始得不漏不暗;又由於花木之置,小小軒室,居然成為勝境,成為幽雅的書齋。此節在全文最具文采:“借書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲;而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,月明半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。”於景可愛,於情則可喜。

“然余居於此,多可喜,亦多可悲”一句承上段,同時又是一個轉折,進入第二段。從寫環境轉入寫人事的變遷,由可喜轉入可悲。又分數層。先一層寫庭院的幾經變故,即諸叔伯分居前後,庭院由通到隔(“始為籬,已為牆”)的經過,“東犬西吠”、“雞棲於廳”等句寫分居後的凌亂。客觀的敘說家庭瑣事中,寓有人世滄桑之慨。此可悲一也。進而通過家有老嫗說亡母舊事,寫家庭人事變故。須知作者生母去世時,他年齡尚小,所以母親的形象在他是記不分明的(參《先妣事略》)。而那位老嫗既是祖母的婢女,又作過兩代人的奶媽,通過老嫗來追憶舊事,是自然入妙之筆。她所說的,不過是先前母親曾在何處站過,曾有過一些什麼對話,然而就是這些平淡處,最為關情。“兒寒乎?欲食乎?”短短的兩句,就惟妙惟肖地刻畫出一個聞兒啼而動了憐愛的年輕母親的形象。

這種追憶,無疑會引起過早地失去母愛的作者的傷心。此可悲二也。再有便是作者自己對祖母的追憶。那段往事似乎也很平常,卻同樣洋溢著淳厚的人情味。“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也”的垂問,和“吾家讀書久不效,兒之成,則可待乎”的自語,以及持象牙朝笏的一段勉勵,生動地表現了老祖母對孫子的疼愛與厚望。以上回憶,看來不過是家庭生活中一些雞毛蒜皮的小事,然而“一枝一葉總關情”,而且是為中國人文化心理結構所決定的至深之情,即人子之思和傷逝之痛,難怪作者說“瞻顧遺蹟,如在昨日,令人長號不自禁”。以下又帶過一筆敘軒中幽靜與軒屢遭火而倖存,均關題意。其中軒中關門讀書,聞足音而辨人一節,不但善寫日常細微感覺,而且還寫出了一個耐得寂寞的讀書人形象,為下段議論伏筆。姚鼐說“震川之文,每於不要緊之題,廣闊不要緊之語,卻自風韻疏淡。”本段即其例證。

第三段即項脊生(作者自稱)的一番議論。作者以守丹穴的巴寡婦清和高臥隆中的諸葛亮,與處敗屋寒窗之下的自身相比附,既自慨侷促,又有自矜抱負之意。故語末雖以“坎井之蛙”自嘲,又未嘗不含有對凡夫俗子的反諷與孤芳自賞的意味。

最後是若干年後的補記。續寫項脊軒在妻死前後的變化,寓有新近的悼亡之情。文中記妻生前瑣事,亦平淡中見雋永,與前文格調毫無二致。“不常居”三字似可收融一文,然文末又搖曳生姿,寫到亡妻手植的一樹枇杷“亭亭如蓋”,寓睹物懷人、悼亡念存之思,較之“墓木已拱”之類的成語,尤覺餘味無窮,饒有新意。

總之,此文在敘事上以白描見長,抒情亦以素樸為本。老老實實地回憶,平平淡淡地敘述,其淡如水,其味彌長。恰如王錫爵所說:“無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外。”(《歸公墓志銘》)這種以口頭語說家常事的意境與筆墨,乃是歸有光在唐宋八大家之後的一種創造。所謂“豪華落盡見真淳”,是可以移評歸文的。行文散漫,似隨口道來;然而無論寫景、敘事、抒情,均圍繞“項脊軒”這箇中心,故能形散而神聚。雖總以素筆為主,但也有變化。如第一段稍具文采,與後文的質樸不同,卻正與可喜可悲的情感變化、對照相吻合。故不能說作者在寫作時毫無“匠心”。

寫作特點

項脊軒志項脊軒志

歸有光的敘事抒情散文,最突出的特點是以平淡自然的筆調記敘日常生活小事,運用追敘、回憶、觸景生情、見物思人等方式,從瑣屑事件的敘述中抒寫出真切的感情,從平淡情景的描繪中表現出悠遠的意趣。這一特點在《項脊軒志》中表現得尤為顯著。

本文以項脊軒的前後變化為線索,寫出一系列家庭瑣事,表現了作者對家道衰落的惋惜心情和對死去的祖母、母親、妻子的深切懷念,也表現了作者年青時刻苦讀書、怡然自得的樂趣。

文章所記的一切,都緊扣項脊軒來寫,而以“悲”“喜”作為貫串全文的意脈。第一段寫項脊軒經過修葺和美化環境之後的幽雅可愛和自己在軒中“偃仰嘯歌”、自得其樂的情景,是從“喜”字立意,也反襯下文所敘項脊軒環境遭到破壞之可悲,引出對往事的無限追懷。第二段分兩層:第一層敘父輩分家,完整的庭院被分隔得雜亂不堪,項脊軒不再是一個讀書的幽雅所在。第二層以撫育兩代人的老嫗作為聯結,圍繞項脊軒回憶母親與祖母遺事,抒發自己懷念親人的淒側之情。這段從“悲”字立意。第三段寫“軒凡四遭火”的變故,雖“得不焚”,亦足見項脊軒命運之乖蹇。這是“悲”的內容的進一步補充。補記的一段,寫項脊軒後來又發生的變化,重點追敘與亡妻共同生活的情趣,抒發沉痛的悼亡之情,進一步增添了悲涼的氣氛。由於文章自始至終貫串著悲、喜的感情變化,又有項脊軒作為全文的軸心,所以一些看似散漫無章的生活瑣事就結成了一個有機的整體,形散而神不散。

作者善於抓住具有特徵的語言、行動和生活細節來表現人物,從不同的角度把人物寫得栩栩如生,情態各別。對母親,寫她聽到女兒呱呱而泣時以指叩扉的動作和“兒寒乎?欲食乎?”的問話,突現了慈母對兒女衣食的無微不至的關懷。對祖母,寫她的“吾兒,久不見若影……”的愛憐的言辭和離去時的喃喃自語和“以手闔扉”的動作等,惟妙惟肖地表現出了老祖母對孫兒的疼愛和期待。對妻子,寫她的“時至軒中,從余問古事,或憑几學書”,簡潔地表現了少年夫婦相依相愛的情狀;寫她歸寧回來時轉述小妹們的充滿稚氣的問話,不但傳神地表現了小妹們的嬌憨之態,而且生動地再現了夫妻依依情話的場面。總之,作者對於各個人物,都能分別抓住他們的特徵,用寥寥幾筆描繪出他們的音容笑貌和真摯的感情,富於生活情趣,並從中表達出自己對親人一往情深的懷念。

由於時代與階級的局限,作者在文中也流露出追求功名利祿的思想和功名未就時的憂憤之情,這是應該正確地加以分析的。

語言風格

本文是一篇借記物以敘事、抒情的優秀散文。特點一是善於用線索串連生活瑣事,使文章形散而神不散。項脊軒雖然狹小,破舊而陰暗,可它是作者長期生活的地方,在時過景遷,物是人非之時,唯有項脊軒才能喚起主人對過去經歷的深長久遠的回憶,因而作者自然對它懷有深摯的眷戀之情。這種感情,正是貫穿全文的線索。
特點二為善於擷取生活中的典型細節和場面,運用委婉動人的語言,寥寥數筆,就使人物形神畢肖。寫母親、妻子是這樣,而寫祖母尤為出色。作者抓住了祖母看望和勉勵孫兒的一個感人場面來抒寫,令人動容。
二.本文在寫景和敘事中,以至情言語點染細節,將喜和悲的感情抒發得委婉動人,是文章的學習重點,也是難點。光說寫景中的抒情。本文前半部分著重寫景,借景物描寫抒發了作者“多可喜”的思想感情,文章先簡潔地敘寫項脊軒修葺後庭園的格局,室內的光線、陳設,又寫了作者“偃仰嘯歌”“冥然兀坐”的情態,其喜不自勝的情感已溢於言表。
更讓人可喜的優美動人的景物是:“而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去,三五之間,明月半牆,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。”小鳥時來啄食,人至不去,項脊軒的環境確實寧靜、和諧。人以鳥為伴,鳥以人為鄰,逗人無盡的遐想幅月夜桂影圖,則更為迷人,把人引進了月白風清,花香襲人的美妙境界。這些無一不是對項脊軒景物的生動描寫,又無一不是作者內心喜悅得意之情的抒發,即“至情語言”。作者把情感融化在景物之中,憑藉景物的形象訴諸讀者,蘊藉含蓄,委婉動人。
本文的敘事也是“至情語言”。文章的後半部分主要是敘事,在事件的敘寫中傾吐臫的感受-“多可悲”。作者用親人的一舉一動,一言一語,造成一種至情至真,如歌如泣的氛圍與情調。比如寫老嫗述說母親的往事,“室西連於中閨,先妣嘗一至”,“某所,而母立於茲”,“娘以指叩門扉曰:“兒寒乎?欲食乎?”,“吾從板外相為應答”,這些似顯平淡、平凡的回憶,飽含著作者對至親刻骨銘心的哀思,“令人長號不自禁”。
對亡妻的懷念,尤堪稱道:“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”這裡沒有悲哀、悲傷一類的字眼,但悲傷眷戀之情溢於言表,此是無聲勝有聲!意味雋永:賢妻已死多年,作者無時無刻不在懷念她,人已死,物猶存,枇杷樹是妻子對十拿九穩愛的延續,“亭亭如蓋”的綠,妻子一片忠貞的愛,這種愛與作者的久遠緬懷與眷戀融合在一起,是一個富有詩情畫意的抒情鏡頭。

“三情特色”

《項脊軒志》是一篇出色的抒情散文。作者:“借一閣以記三代之遺蹟。”(清人梅曾亮語)睹物懷人,悼亡念存,隨事曲折,娓娓細談,筆意極清淡,而感情極深至。情,使這篇文章不事雕飾,而自然動人。縱觀全文,以項脊軒起,以項脊軒結,用一間舊屋作線索,將人物,事件聯繫在一起。粗看,作者似乎是信手而書,無拘無束,漫無章法,實則經過精心的提煉和嚴密的構思。內有身世之感和思親之情貫串,外有項脊軒的變遷綰合,雖然全文所寫的都是日常生活小事,追念的人又分屬三代,(祖母、母親和妻子)但讀起來卻沒有一點散漫瑣碎的感覺,反而顯得非常凝鍊和集中。
一、結構“關”情。
文章先寫軒的狹小、破漏與昏暗,繼而寫經過修葺之後的優美、寧靜與恬適。軒內積書,軒外花木;白日小鳥,月夜掛影;構成了一種和諧清雅的小天地氛圍。而居於這小天地中心的,正是作者自己。他的清貧的生活,高潔的志趣,怡悅的心境,於不知不覺中自然而然的顯露出來。“多可喜,亦多可悲”幾個字,承上啟下,思路陡轉。“喜”字應上文,但“悲”從何而來?一是大家庭的分崩離析,表現了作者對家庭衰敗的哀痛。二是母親對子女無微不至的關懷,表現了作者對母親的懷念。三是祖母對作者的牽掛、讚許和期盼,含蓄地表達了懷才不遇、功名未成、辜負了親人的撫育和期望的無限沉痛的心情。最後兩節,補記亡妻在軒中的生活片斷和軒在以後的變遷,抒發了作者懷念妻子的真摯情意。平淡的文字,唱出了深沉的人生哀歌。
全文自首至尾,處處緊扣“項脊軒”來發揮,把各不相連的瑣事綴合起來,抒發了一以貫之的深摯情感。
二、細節“撩”情。
善於從日常生活中選取那些感受最深的細節和場面,表現人物的風貌,寄託內心的感情,是歸文的一大特色。如寫修葺後的南閣子,圖書滿架,小鳥時來,明月半牆,桂影斑駁,把作者的偃仰嘯歌、怡然自得的情緒充分表現了出來。環境固然清幽、謐靜,充滿詩意,然而作者更為懷念的是自己的親人。作者寫祖母、寫母親、寫妻子,只是通過一兩件和她們有關聯的事來敘述。筆墨不多,事情不大,只留下人物的一些身影,但人物的音容笑貌躍然紙上。
如寫母親聽到大姐“呱呱而泣”時,用手指輕輕叩打南閣子的門扉說:“兒寒乎?欲食乎?”極普通的動作描寫,極平常的生活話語,生動地描寫了母親對孩子的慈愛之情,讀來如見其人,如聞其聲,倍感真切。“語未畢,余泣,嫗亦泣”,悲戚的感情是很自然的生髮的。林紓曾說:“震川之述老嫗語,至瑣細,至無關緊要,然自少失母之兒讀之,匪不流涕矣。”(《古文辭類纂選本、〈項脊軒志〉評語》這個評價是很恰當的。
再如寫祖母的一段文字,簡潔細膩,繪聲傳神,“大類女郎”,“兒之成,則可待乎”一兩句話;“比去,以手闔門”,“頃之,持一象笏至”一兩個動作,把老年人對孫子的牽掛、讚許、鞭策的複雜感情,描繪的惟妙惟肖。寫亡妻,只說:“時至軒中,從余問古事,或憑几學書。”寥寥數筆,繪出了夫妻之間的一片深情。末尾,作者把極深的悲痛寄寓一棵枇杷樹。“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”枇杷樹本來是無思想感情的靜物,但把它的種植時間與妻子逝世之年聯繫起來,移情於物;在“亭亭如蓋”四個字的前面加上“今已”這個時間詞,表明時光在推移,靜物也顯示著動態。樹長,人亡!物是,人非!光陰易逝,情意難忘。由於想念人而觸及與人有一定關係的物,便更添了對人的思念;再由對物的聯想,又引發對往事的傷懷。於是托物寄情,物我交融,進一步把思念之情深化了。只說樹在生長,不說人在思念,它所產生的藝術效果則是:不言情而情無限,言有盡而意無窮。
三、質樸“增”情。
文章動情的另一個原因是語言質樸,不加藻飾。作者不大張聲勢,不故作驚人之筆,甚至也不採用色彩強烈的詞藻來作恣意的渲染,而只是運用明淨、流暢的語言,平平常常地敘事,老老實實地回憶。但通俗自然之中蘊含著豐富的表現力,淺顯明白的文字卻能使景物如畫,人物畢肖。如寫老嫗敘述母親之事,寥寥數語,老嫗的神情、母親的慈愛無不盡現紙上。祖母愛憐的言辭、離去時的喃喃自語、以手闔扉以及持象笏的動作等,也都是通過通俗平淡的語言變現出來的,但平淡的文字,道出了人間的親情。此外,妻婚後來軒的往事,從娘家回來後轉述的諸小妹語,亭亭如蓋的枇杷樹等細節,無一不是平時如話中露真情。正所謂“所為抒寫懷抱之文,溫潤典麗,如清廟之瑟,一唱三嘆。無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外”(王錫爵《歸公墓志銘》)含而不露,以情動人,不去刻意追求強烈的效果,卻取得了很好的效果,這確實是歸有光散文的一個顯著特色。

細節發微

《項脊軒志》是明代散文作家歸有光的一篇敘事抒情散文,文筆細膩,情感真摯,耐人品味。正如明人王錫爵所說:“溫潤典麗,如清廟之瑟,一唱三嘆,無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外。”

項脊軒是歸有光青少年時代讀書的書屋,正是這間小小的書屋,記錄了作者成長中的一些人和事,也見證了歸家這個封建大家庭分崩離析的蒼涼悲切和作者淒涼身世的沉重慨嘆。文章之所以感人至深更在巧妙地運用細節描寫演繹親情,讀來使人倍覺真實親切。作家李準說過:“沒有細節就不可能有藝術作品。真實的細節描寫是塑造人物,達到典型化的重要手段。”正如李準所言,《項脊軒志》一文寫了三代人與項脊軒有關的生活細節,親人的一舉一動、小軒的一草一木都情深似海。

先是歸有光在項脊軒的讀書生活。歸有光將原本破舊狹小昏暗的項脊軒稍為修葺,並“雜植蘭桂竹木於庭”,然後“借書滿架”,整日“偃仰嘯歌”。屈原以蘭桂譬喻美德,後人又以竹子象徵志節,種植蘭桂竹木讓我們看到了作者的志趣高遠,想想作者自十五歲(“余自束髮讀書軒中”)時起對人生的滿懷希望與憧憬也就寄寓在這月夜搖曳的班駁桂影中了。

歸有光八歲喪母,至束髮讀書軒中已過七年。對於一個從小失去母愛的孩子來說,哪怕是母親一個因愛而呵斥的眼神都是極可貴的,然而歸有光卻無法擁有,他只能在老乳母的追憶中睹物思母,聊以填補這片感情的空缺。老乳母回憶說:“娘以指叩門扉曰:‘兒寒乎?欲食乎’”,無須贅述,只這一句,一個慈母的形象便躍然紙上,雖只是對姐姐的愛,但足以想見對自己的愛了,然而人已逝,愛已空,歸有光對母親的思念就只能在對這句話的千百遍地回味中寄託了。

祖母對這個過早失去母愛的孫子似乎更加疼愛,常專門去軒中看望孫子。這次來,對閉門苦讀的孫子更為憐惜,然而這憐惜疼愛中飽含了希望與期待。她希望歸家能在中道而衰的時候出來一個可以光耀門楣的人物以振興歸家,而這希望便落在了這“竟日默默在此,大類女郎”的孫子身上。想到年事已高的祖母挪動顫巍巍的腳步,捧來了那曾經顯貴與榮耀的象徵——象笏,那虔誠的動作、那期盼的眼神(“傾之,持一象笏至,曰:‘此吾祖太常公宣德間執此以朝,他日汝當用之!’”),一切便盡在不言中了。讀書軒中的歸有光每每念及家道中衰、母親早逝,眼前祖母這殷切的希望對他而言該是如何地沉重而又淒切啊!他“瞻顧遺蹟”,覺得一切如在昨日,於是乎“長號不自禁”。都說“男兒有淚不輕彈,只因未到傷心處”,業已成人的歸有光,無論是想見親人一面抑或是想孝敬祖母與母親一次,都已是“子欲孝而親不在”了,可想而知,歸有光的“長號”中有著多少的無奈、多少的遺憾啊!

《項脊軒志》前一部分寫於十八歲,後面的補記於三十一歲。十三年的時間,又變遷了多少的家事和親情啊!歸有光曾經相濡以漠、相敬如賓的妻子(“從余問古事,或憑几學書”)的離世便是十三年中最悲切的一件事。人生有三大不幸:幼年失怙、中年喪妻、老年喪子。僅僅是而立之年的歸有光卻已承受了兩大不幸,何其悲哉!然而歸有光對亡妻的深情懷念卻不著一字,只寫了妻子親手種植的枇杷樹“今已亭亭如蓋矣”,然而正是這亭亭如蓋的枇杷樹,就是歸有光情感寄託和傾訴的唯一對象了,幾多哀愁幾多相思幾多離苦,全可在月夜難眠時盡情傾訴,而此時的樹便是妻啊,睹物思人,情何以堪!這令我想起蘇軾的悼亡詩詞《>江城子》:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼﹍﹍”我們不難從蘇軾對亡妻的深切思念中想像歸有光的淚流滿面、情難自已,料得年年腸斷處,明月夜、枇杷樹。這亭亭的枇杷樹,怎一個愁字了得?

《項脊軒志》全文細節描寫如此、深切感人,讀來讓人唏噓不已。有感於此,筆者寫了一幅對聯:

書海嘯歌、庭階寂靜、桂影班駁,幾多憧憬幾春秋;
老嫗追懷、祖母殷望、妻子相敬,一度思親一愴然。

輕輕掩上書卷,依然可以想見幾百年前的歸有光,在懷念三代親人時熱淚盈眶、柔腸寸斷的情狀,而項脊軒就是這親情的見證,更是這濃濃愁情與思情的見證!
一絲一毫總關情啊!

字詞注釋

項脊軒,舊南閣子也。 舊:舊日的,原來的。○著一“舊”字,文章一開頭就流露出一種懷舊的情懷。 室僅方丈, 僅:只。方丈:一丈見方。 可容一人居。百年老屋,塵泥滲(shèn)漉(lù), 滲漉:從小孔慢慢漏下。 雨澤下注, 雨澤:雨水。澤,雨露。下:往下,向下,作“注”的狀語。註:灌注。 每移案,顧視無可置者。 無可置者:沒有可以安置(書案)的地方。 又北向, 北向:朝北。 不能得日, 得日:得到陽光。 日過午已昏。 ○寫修葺前的狹小、漏雨和昏暗,為修葺後的明亮、幽雅作反襯。 余稍為修葺(qì), 我稍微做些修補。修茸:修補。葺,本義是用茅草覆蓋屋頂,引申為修理房屋。 使不上漏。 “使”後省兼語“之”。上漏:從上面漏水

上,作狀語。 前辟(pì)四窗。 辟:開闢。 垣(yuán)牆周庭, 垣牆:名詞用作動詞,砌上垣牆。垣,也是“牆”的意思。周庭:圍繞庭院。周,動詞,圍繞。 以當南日, 以:介詞,用。其後省賓語“之”。南日:從南面射來的日光。 日影反照,室始洞然。 日影:日光。洞然:明亮的樣子。 又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯(shǔn), 欄楯:欄乾。楯,欄乾的橫木。 亦遂增勝。 亦遂:也就。兩個副詞連用。勝:光彩,美觀。○寫修葺後之不漏、不暗,且增花木之勝,為下文寫讀書軒中的情趣作鋪墊。 借書滿架,偃(yān)仰嘯(xiào)歌, 偃仰:安居,指生活悠然自得。嘯歌:長嘯、吟唱。嘯,口裡發出長而清越的聲音。

冥然兀(wù)坐, 冥然:靜默的樣子。兀坐:端坐。 萬籟(lài)有聲; 萬籟:指自然界的一切聲音。籟,從孔穴中發出的聲音,也泛指一般的聲響。 而庭階寂寂,小鳥時來啄食, 食:名詞,食物。 人至不去。三五之夜, 陰曆每月十五日的夜晚。 明月半牆,桂影斑駁。 斑駁:錯雜。 風移影動,珊珊可愛。 珊珊:同“姍姍”,本形容女子行走時緩慢從容,這裡形容樹影婆娑搖曳的樣子。○寫讀書軒中自得其樂的情景。攝取庭前小鳥啄食、月夜風移桂影兩個生動的鏡頭來表現項脊軒的清靜幽雅,充滿詩情畫意。
記項脊軒及庭院的幽美環境,表現了作者讀書軒中自得其樂的情懷,抒寫了對百年老屋的特殊親切之感。這段從“喜”字立意。
然余居於此,多可喜,亦多可悲。 可喜:可喜之事。“可悲”類同。○這一句在結構上是全文的樞紐。“可喜”承上,“可悲”啟下。上文寫“可喜”之事,只是對後文的襯墊,以下寫“可悲”之事,才是文章的主旨所在。 先是, 先於是,這以前。是:代詞,這。 庭中通南北為一。 通南北:南北相通。為一:成為一體。 迨(dài)諸父異爨(cuàn), 迨:介詞,等到。諸父:伯父、叔父。異爨:各自做飯,指分家。爨,燒火做飯。 內外多置小門,牆往往而是。 往往:到處,作狀語。 東犬西吠, 東犬:東家的狗。西吠:對著西家叫。西,作狀語,向西。 客逾庖(páo)而宴, 客人得越過廚房去赴宴。

庖:廚房。這是說分家後居住零亂,所以客人到這家去赴席要經過那家的廚房。 雞棲於廳。 這是寫分家後的混亂現象。廳堂為大家公有,所以各家都讓雞棲息在客廳里。 庭中始為籬, 始:副詞,起初。為籬:紮上籬笆。 已為牆, 已:副詞,然後,以後。 凡再變矣。 凡:副詞,總共。再變:變兩次。○寫庭中由“通南北為一”演變到叔伯分家後庭院的凌亂反常和築牆隔離,見出歸氏大家庭的崩潰,此可悲者一。 家有老嫗(yù), 嫗:婦人,多指老婦。 嘗居於此。 嘗:曾經。此:指項脊軒。 嫗,先大母婢(bì)也, 先大母:已故的祖母。先,對已去世的長輩的尊稱。大母,祖母。婢:婢女,丫環。 乳二世, 給兩代人餵過奶。乳:名詞用作動詞,餵奶。 先妣(bǐ)撫之甚厚。 先妣:已故的母親。撫:看待。○由老嫗引出母親和祖母。 室西連於中閨, 於:同。中閨:內室。 先妣嘗一至。 一至:來過一次。 嫗每謂余曰: 每:副詞,經常,不止一次地。 “某所,而母立於茲。” 某所:每個地方。所,名詞,處所。而:同“爾”,你。

立於茲:站在這兒。茲,代詞,此。○極平凡的敘述中表達出最親切的懷念。 嫗又曰:“汝姊(zǐ)在吾懷, 姊:姐姐。 呱呱(gū)而泣, 呱呱:嬰兒的哭聲。 娘以指叩門扉(fēi)曰: 以:介詞,用。叩:敲。門扉:門扇。 ‘兒寒乎?欲食乎?’吾從板外相為應答。” 板:門板,即指門。相為:副詞性結構,同“相與”,互相,彼此。○細節傳神。一叩一問,充分表現出慈母的舐犢深情。而老嫗之相為應答,也於平淡的敘述中表現出逼真的情景,使人如聞其聲。語未畢,余泣,嫗亦泣。 ○由老嫗對女主人的回憶,觸動作者幼年失母之苦情,此可悲者二。 余自束髮讀書軒中, 束髮:指十五歲時。古代男孩到了十五歲就束髮為髻(jì),算是成童,因而以“束髮”作為成童的代稱。 一日,大母過余曰: 過:探視,看望。

“吾兒,久不見若影, 若影:你的蹤影。若,代詞,你。 何竟日默默在此,大類女郎也?” 何:疑問代詞,作狀語,為什麼,怎么。竟日:終日,整天。竟,終。大類:很像。 比去, 等到離去時。比:介詞,等到。 以手闔(hé)門, 闔:關閉。 自語曰:“吾家讀書久不效, 久不效:長久沒有收到成效。意思是長期來沒有人因讀書而考中科舉做官。 兒之成,則可待乎!” 成:成就。則:連詞,錶轉折,卻,倒是。 頃之, 一會兒。“之”字作為詞綴附在時間副詞後面,沒有實在意義。下文“久之”的“之”用法同。 持一象笏(hù)至, 象笏:象牙做的手板。笏,古代大臣上朝時拿的手板,有事可記在上面備忘。 曰:“此吾祖太常公宣德間執此以朝, 太常公:歸有光祖母的祖父夏昶(chǎng)在宣德年間做過太常寺卿。宣德:明宣宗朱瞻基年號。執此以朝:拿著這個象笏朝見皇帝。

以,連詞。 他日汝當用之!” 他日:別的日子,指以後。他,旁指代詞,別的,另外的。○寫祖母的三句話,既有憐愛,又有讚許,既有期待,又有鼓勵,具體生動地表現了一個老祖母疼愛孫兒的豐富的感情。而“以手闔門”和“自語”,又以平凡的日常動作把老祖母寫得神態畢現。 瞻顧遺蹟, 遺蹟:過去的事情留下來的痕跡,如祖母站過的地方、用手關過的門扇、交給自己的象笏等。 如在昨日,令人長號(háo)不自禁(jīn)。 長號不自禁:忍不住放聲大哭。○追念祖母贈以象笏之事,隱含長輩遺訓迄今未酬的慨嘆,此可悲者三。

寫項脊軒周圍環境的變遷,追憶有關人事,抒發了對大家庭離析的感慨和對母親、祖母的深切懷念之情。這段從“悲”字立意。

軒東故嘗為廚, 故:副詞,以前。為:是。 人往,從軒前過。余扃(jiōng)牖(yǒu)而居, 扃:關閉。牖:窗戶。 久之,能以足音辨人。 以:介詞,憑。○本極平常事,作者娓娓道來,卻表現出了濃厚的情韻。 軒凡四遭火,得不焚, 能夠不被焚毀。得:能夠。焚:意念上的被動,被焚毀。 殆有神護者。 殆:副詞,表揣測語氣,大概,也許。者:語氣詞。

回到項脊軒本身,補敘自己閉門讀書的情景以及軒凡四遭火得不焚的事,顯出項脊軒的屢歷劫數,是“悲”的補充。

余既為此志, 既:副詞,已經。從這句以下,是作者在相隔十多年以後所作的補記。 後五年,吾妻來歸。 來歸:嫁到我家來。舊時女子出嫁叫“歸”。 時至軒中,從余問古事, 從:介詞,向。 或憑几學書。 憑几:伏在几案旁。學書:學寫字。○以輕描淡寫之筆,形象地勾勒出了少年夫妻相依相伴、耳鬢廝磨的情狀。 吾妻歸寧, 歸寧:出嫁的女子回娘家看望父母。 述諸小妹語曰: 這是妻子探望父母回來時轉述小妹們的話。 “聞姊家有閣子,且何謂閣子也?” 且:提起連詞,那末。○問話傳神,童稚嬌憨之態可掬。 其後六年,吾妻死,室壞不修。 ○把“室壞”與“妻死”互相聯繫地寫出,有無限哀傷。 其後二年,余久臥病無聊, 臥病:因病臥床。“病”是“臥”的補語。無聊:(精神上)無所寄託。聊,依賴,寄託。 乃使人復葺南閣子, 乃:副詞,於是,就。復:副詞,再,又。 其制稍異於前。 其:它的。制:格局,樣式。於:同。 然自後余多在外,不常居。 自後:從此以後。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也。 所手植:親手種植的。 今已亭亭如蓋矣。 亭亭:高高聳立的樣子。蓋:傘蓋。○結尾抒物在人亡的感嘆,情意纏綿深永。

補寫軒中可喜可悲之事,追憶夫妻間生活瑣事,抒發了懷念亡妻的真摯感情。

文言知識

一、古今異義

1.項脊軒,舊南閣子也 (舊,原來的) 2.南北為一 (一,整體) 3.室僅方丈 (方丈,一丈見方) 4.往往而是(往往,到處) 5.凡再變矣 (凡,總共;再,兩次) 6.每移案,顧視無可置者 (案,桌子) 7.久不見若影 (若,你) 8.日過午已昏 (昏,暗) 9.或憑几學書(幾,書桌;書,寫字) 10.雜植蘭桂竹木於庭 (雜,交錯) 11.比去,以手闔門(比,等到) 12.亦遂增勝 (勝,佳景,引申為光彩) 13.吾妻來歸 (歸,舊時指女子出嫁) 14.始為籬,已為牆 (已,後來、不久) 15.三五之夜 (三五,即農曆十五) 16.何竟日默默在此,大類女郎也 (竟,整) 17.且何謂閣子也 (且,那么) 18.余自束髮 (束髮,表示成童) 19.余久臥病無聊(無聊,無所依靠) 20.余稍為修葺 (余,我) 21.雨澤下注 (下注,向下流)

二、一詞多義

1.始 室始洞然 (才,方才,副詞) 庭中始為籬,已為牆 (起初、先,副詞) 2.過 日過午已昏 (超過,動詞) 大母過余曰 (訪,探望,動詞) 3.置 顧視無可置者 (放置,動詞) 內外多置小門 (設定,動詞) 4.而 余扃牖而居 (助詞,表修飾,無義) 萬籟有聲,而庭階寂寂 (但,錶轉折,連詞) 往往而是 (連線狀語和中心詞,相當於“地”,也可不譯,連詞) 某所而母立於茲 (你,你的,代詞) 5.為 始為籬,已為牆 (做,動詞) 軒東故嘗為廚 (作,動詞) 庭中通南北為一 (成為,動詞) 吾從板外相為應答 (做,介詞) 6.以 以當南日 (用來,介詞,表目的) 以手闔門 (用,介詞) 能以足音辨人 (憑藉、根據,介詞) 執此以朝 (用如“而”,介詞) 7.謂 且何謂閣子也 (叫作,動詞) 嫗每謂余曰 (告訴,動詞) 8.一 庭中通南北為一 (整體,名詞) 先妣嘗一至 (常來,副詞) 9.日 以當南日 (太陽,名詞) 不能得日 (陽光,名詞) 日過午已昏 (太陽,名詞) 一日,大母過余曰 (天,一晝夜,名詞) 10.先 先是,庭中通南北為一 (以前,名詞) 先大母婢也 (去世的,形容詞) 11.前 前辟四窗 (名詞作狀語,在前方,行為方向) 從軒前過 (前面,形容詞) 12.之 吾妻死之年所手植也(助詞,的) 他日汝當用之 (代象笏,代詞) 兒之成 (主謂間取消句子獨立性) 13.西 東犬西吠 (向西邊,副詞) 室西連於中閨 (……的西邊,形容詞) 14.得 不能得日 (得到,獲得,動詞) 得不焚 (能,能夠,助動詞) 15.已 日過午已昏 (已經,副詞) 已為牆 (然後,副詞) 16.當 以當南日 (擋住,動詞) 他日汝當用之 (應當,應該,助動詞) 17.然 室始洞然 (……的樣子,詞尾) 然余居於此 (然而,但是,連詞) 18.書 借書滿架 (書,書籍,名詞) 或憑几學書 (字,文字,名詞) 19.食 小鳥時來啄食 (食物,名詞) 欲食乎 (吃,動詞) 20.大 先大母婢也 (大母,指祖母) 大類女郎也 (很,非常,副詞) 21.所 某所而母立於茲 (地方,處所,名詞) 吾妻死之年所手植也 (……的,在此指代枇杷樹,特殊的指示代詞) 22.從 吾從板外相為應答 (由,自,介詞) 從余問古事 (向……學習,動詞) 23.自 余自束髮 (從,由,介詞) 自語曰:“……” (自己,代詞) 24.歸 吾妻來歸 (女子出嫁,動詞) 吾妻歸寧 (歸,返回,動詞。歸寧,出嫁的女兒會娘家探望)

三、通假字

1.珊珊可愛(“珊珊”通“姍姍” ,美好的樣子) 2.以當南日(“當”通“擋” ) 四、詞類活用 1.名詞用作動詞 乳二世 (乳,撫養) 客逾庖而宴 (宴,用飯) 執此以朝 (朝,上朝) 吾家讀書久不效 (效,取得效果,此指考取功名) 垣牆周庭(垣,砌) 或憑几學書 (書,寫字)

2.名詞用作狀語 雨澤下注。使不上漏(下,朝下,上,從上面) 前辟四窗 (前,指閣子北面,因閣子是向北的) 又北向 (北,朝北) 東犬西吠 (西,朝西,行為方向,指西家) 室西連於中閨(西,在西面) 吾妻死之年所手植也(手,親自)

3.形容詞用作名詞 多可喜,亦多可悲 (多,許多事)

4. 數詞用作名詞 庭中通南北為一 (一,一體,整體)

五、句式

1.判斷句 1) 此吾祖太常公宣德執此以朝,他日汝當用之 2) 軒東故嘗為廚 用“……也”表示判斷。如: 3) 項脊軒,舊南閣子也 4) 嫗,先大母婢也

2.省略句 下列各句中的括弧表示省略了的成分。如: 1) ( )又雜植蘭桂竹木於庭 (省主語“余”) 2) ( )借書滿架 (省主語“余”) 3) 吾兒,( )久不見若影 (省主語“吾”) 4) 使( )不上漏 (省兼語“之”) 5) 明月( )半牆 (省謂語“照”) 6) 余自束髮讀書( )軒中 (省介詞“於”) 7) 垣牆( )周庭 (省介詞“於”)

3.倒裝句 介詞結構後置。下列各句狀語(下劃線)放在動詞、形容詞(粗體)之後。翻譯時,一般將狀語前移。如: 1) 雜植蘭桂竹木於庭 (在庭院裡種蘭桂竹木) 2) 家有老嫗,嘗居於此 (在這裡居住) 3) 室西連於中閨 (與中閨相連) 4) 雞棲於廳 (在廳里棲息) 5) 其制稍異於前 (跟以前不同)

4。被動句 1.得不焚 意念被動句

六、字詞句基礎知識舉要

扃,形聲字,從戶,冋聲。《說文》:“扃,外閉之關也。”字義是自外關閉門戶用的門閂,所以用“戶”作形旁表意。引申為關閉之意,課文中“余扃牖而居”的“扃”,用的是引申義。“扃”的聲旁字“冋”,讀音和“扃”完全一致,都讀jiōng。常用的用“冋”作聲旁的字還有“迥”(迥然不同)和“炯”(炯炯有神),這兩個字都讀上聲。要注意的是:不要把“冋”寫成“同”或“回”。

而、若、汝

這三個字都可用作第二人稱代詞,本文中都有用例。如:

①某所,而母立於茲。

②吾兒,久不見若影。

③他日汝當用之。

古漢語裡第二人稱代詞,常用的還有“爾”“乃”。如:

④與爾三矢,爾其無忘乃父之志。(《伶官傳序》)

先妣嘗一至。
軒凡四遭火。
凡再變矣。

通過這三個句子,可以掌握古漢語裡動量的表示法。動量就是動作行為的數量。古漢語表示動量,一般是把數詞直接放在動詞的前面,而不用表示動量的量詞。如“一至”和“四遭火”。譯成現代漢語,要補充量詞,如“一至”是“來過一次”,“四遭火”是“遭受火災四次”。

又:古漢語表示動作行為發生兩次時,動詞前面不用數詞“二”,而用副詞“再”。如“再變”,意思是“變了兩次。"

此吾祖太常公宣德間執此以朝。

這是一個主謂謂語句。主語是“此”,謂語是“吾祖太常公宣德間執此以朝”這個主謂短語。直譯出來是:這塊手板,我的祖父太常公在宣德年間拿著它去朝見皇帝。稍加變化,可以譯成一個判斷句:這是我的祖父太常公在宣德年間拿著朝見皇帝的。

庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也。

吾妻死之年所手植也,是個判斷句,主語“此”(代枇杷樹)省略,謂語是名詞性短語“吾妻死之年所手植”,這個名詞性短語的主體是“所手植”這一“所”字短語,“吾妻”和“死之年”是兩個定語,是修飾“所手植”這箇中心語的。全句譯成現代漢語是:庭院中有一株枇杷樹,是我妻子在去世那年親手種植的。

作品評價

《項脊軒志》是歸有光的代表作品之一。游國恩先生在評價歸有光散文特色時說:“他把生活瑣事引到載道的古文中來,使古文更密切地和生活聯繫,因而也寫出了一些面目清新的作品。”《項脊軒志》真情為文,不事雕琢,真實地表現了作者當時的生活和心理。文章著重記述與項脊軒有關的家庭瑣事,表達了人亡物在、三世變遷的感慨。歸有光畢竟是讀書人,在對他自己的書齋的描寫中,在動人的親情中,我們不難讀到他在人生路上對功名的詠嘆,不難體會到一代讀書人追求功名的心理歷程。

被刪除語文教材的課文

近日有媒體報導稱,9月6日,編劇劉毅在其新浪微博上發帖稱,“開學了,各地教材大換血”——他列舉了20多篇“被踢出去”的課文。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們