內容簡介
19世紀中期以來,翻譯理論有了長足的發展。《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)對當今紛繁複雜的翻譯理論進行了剔抉爬梳,詳細研究並介紹了幾個主要翻譯流派——北美翻譯培訓派、翻譯科學派、翻譯研究派、多元體系派和解構主義派——的主要觀點。這些理論發端於20世紀60年代中期,直到今天都一直有著廣泛的影響。作者在《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)中探討了各個流派的長處以及弱點,研究了各個不同學派之間的內在聯繫,描述了翻譯理論對當今文化學研究的重要性,並對當今主要翻譯理論所作的各種假設提出了質疑。《當代翻譯理論》(修訂本)(第2版)第二版更新了各學派的觀點,增添了最新的研究結果。在結論部分,作者以其對翻譯、語言以及跨文化交際本質的深刻洞察力,對翻譯研究的未來發展方向作了預測。
作者簡介
埃德溫·根茨勒:阿默斯特麻薩諸塞大學(University Of Massachusertts Amherst)翻譯中心主任、比較文學副教授。著述頗豐,同瑪麗亞·提莫志克(Maria Tymoczko)合編了《翻譯與權力》(Translation and Power)一書;同蘇珊·巴斯內徨一起合著了關於多語種翻譯系列叢書。同時還是幾種雜誌,如Metamorphoses,Across以及Cadernosde Traduco的編委會成員。
圖書目錄
Series Editor's Preface
Preface to First Edition
Preface to the Revisde Edition
Chapter1:Introduction
Chapter2:The North American Translation Workshop
Chapter3:The "Science"of Translation
Chapter4:Early Translation Studies
Chapter5: Polysystem Theory
Chapter6:Deconstruction
Chapter7:The Future of Translation Studies
Bibliography
Index
……