原文
謝無奕①性粗強。以事不相得②,自往數③王藍田,肆言④極罵。王正色面壁,不敢動。半日,謝去良久,轉頭問左右小吏曰:“去未?”答雲:“已去。”然後復坐⑥。時人嘆其性急而能有所容。
翻譯
謝無奕性格粗普倔強。有一次因事鬧翻,便親自跑去數落王藍田,放肆地進行設罵。王藍田不動聲色地面壁站著,一動也不敢動。過了半天,謝無奕已走了很久,王藍田才轉過頭問身邊的小吏說:“走了沒有?’’身邊的小吏回答說:“早已走了。”這時王藍田才重新坐下。當時人們都感嘆王藍田性格急躁但能有所容讓撞制。
注釋
①謝無奕:謝奕,字無奕,謝安兄,謝玄父。
②不相得:鬧翻。
③數:潔責,數落。
④肆言:縱言,痛快地說。
⑤復坐:又正面而坐。