釋義
明清穆斯林學者認為“生死之謂有無”,安拉造化生物,賦予人以“生、覺、靈”三性,而草木鳥獸卻只有前二性而無靈性,故其枯朽滅亡稱為“死”,而人則應稱為“無常”或“歸真”,以示有別。與“無常”相對的是“常”。
觀點
佛教認為它是“涅榘四德”中“常、樂、我、淨”的一德,即永恆常在。而明清回族穆斯林學者根據《古蘭經》的明示:“你們卻選擇今世的生活,其實,後世是更好的,是更久長的。”(87:16~17),曾申明“清真之道以死亡為正命”,或稱“復命歸真”、“返本歸真”。意即:①人生如旅途,死亡是通向歸真的必經之路。②人為安拉所造化,死後仍必歸向安拉。⑧死只是肉體的朽滅,即“無常”,而靈魂(Ruh,魯哈)則升華永在,即“常”,故人為“有始(指肉體)無終(指靈魂)之有”。
回族穆斯林不僅將“無常”作為代替“死”的日常用語,同時含有深刻的宗教哲理。
宗教術語
辟穀 | 紫府[道家術語] | 天園[宗教術語] | limbo[宗教術語] | 皈依[佛教術語] | 沙門[佛教術語] | 無常[伊斯蘭教術語] | 苦行[宗教用語] | 大行[佛教術語]