簡介
齊景公因燭鄒沒有管好鳥而要殺他,晏子向齊景公委婉地列舉了燭鄒的三條罪狀,本意並不是讓齊景公殺了他,而是婉轉地提醒他,殺了燭鄒會影響他的聲譽,齊景公聽了晏子的話後改變了主意,沒有殺燭鄒。原文
景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。公怒,召吏欲殺之。晏子曰: “燭鄒有罪三,請數之以其罪而殺之。”公曰:“可。”於是召而數之公前,曰:“燭鄒!汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥而輕士 ,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之 。”公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”
譯文
齊景公喜歡捕鳥。命令燭鄒管理鳥,但是鳥逃跑了。齊景公很生氣,下詔讓官員殺掉他。晏子說:“燭鄒有三條罪狀,請讓我列數他的罪狀然後按照罪名殺掉他。”於是召見燭鄒,在齊景公面前列數他的罪行,說:“燭鄒!你是我們君王的養鳥人,卻讓鳥逃跑了,這是第一條罪行;讓我們君王為了一隻鳥就要殺人,這是第二條罪行;讓諸侯聽到這件事,認為我們的君王看重鳥而輕視手下的人,這是第三條罪行。燭鄒的罪已經列舉結束,請殺死燭鄒。”景公說:“不用處死了,我明白你的指教了。”
注釋
1、景公:姜姓,呂氏,名杵臼。春秋後期齊國國君,齊靈公之子,齊莊公之弟。、
2、弋:(yì)帶有繩子的箭,用來射鳥;繫著繩的箭,此處名詞作動詞,指用弋射;此處指捕鳥
3、使(使燭鄒主鳥):命令,派遣(上級對下級)。
4、燭鄒:齊國大夫
5、主:掌管,主管,負責管理;也可翻譯成“養”。
6、亡:丟失,逃跑,讓……逃跑了,這裡指讓鳥逃走了。
7、詔:詔書,皇上的命令或文告。這裡指下令。
8、欲(召吏欲殺之):想
9、罪三:三條罪狀。古代漢語中數詞作定語常常放在中心詞後。上文的“罪一”“罪二”用法相同。
10、請:請求
11、數(shǔ):歷數;列舉
12、以(以其罪而殺之):按照
13、而:連詞表承接;連詞表並列 。
14、使(使吾君、使諸侯):致使,讓。
15、汝:你。
16、是:這。
17、以(以鳥之故):因為。
18、故:原因,緣故。
19、好:愛好,喜愛。
20、以(以吾君重鳥):認為。
21、重:重視,以……為重。
22、輕:輕視,以……為輕。
23、士:商、西周、春秋時最低級的貴族階層;讀書人。
24、前:前面。
25、畢:結束。
26、諫:規勸
27、寡人:古代君主自稱。
28、聞命:接受教導。命:命令,這裡指教導。
文章寓意
1. 揭露當時的帝王統治者重鳥輕人的殘暴本質,頌揚晏子的能言善辯與機智、正直的精神。
2. 人與人交流需掌握適當技巧,在勸誡指正別人時也應做到趨利避害。
3. 勸阻他人也要講究方法,有時應學會避其鋒芒,就會有事半功倍的效果。
4.晏子不是直接勸阻,而是間接委婉地提醒齊景公殺了燭鄒會影響他的聲譽,從而使他改變了主意(晏子的高明之處)。
相關練習
(甲)景公好弋,使燭鄒主鳥,而亡之。公怒,詔吏殺之。晏子日:“燭鄒有罪三,請數之,以其罪而殺之。”公曰:“可。”於是召而數之公前,曰:“燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之,以吾君重鳥以輕士,是罪三也。數燭鄒罪已畢,請殺之。”公曰:“勿殺,寡人聞命矣 。”
(乙)於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。(《鄒忌諷齊王納諫》)
1. 解釋下列加點的文言實詞在句中的含義。
(1)臣之妻私臣( ) (2)王之蔽甚矣( )
(3)汝為吾君主鳥而亡之() (4)以吾君重鳥以輕士( )
2.比較下列加點的各組文言詞在句中的不同含義或用法。
聞寡人之耳者( )
聞 使諸侯聞之 ( )
皆以美於徐公 ( )
以 使吾君以鳥之故殺人( )
3.把下列文言句子翻譯成現代漢語。
(1)能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。
(2)公曰:“勿殺,寡人聞命矣。”
4.甲、乙兩文中鄒忌和晏子的勸諫的共同點是什麼?你更加欣賞誰?請簡述理由。
共同點:
更欣賞誰及理由:
5.閱讀本文後,你對“忠言逆耳”這個成語有什麼新的理解?