普羅佩提烏斯

普羅佩提烏斯:(Sextus Propertius,公元前約50—約15)古羅馬詩人。出生於翁布里亞,一世紀二十年代初來到羅馬,在那裡結識了維吉爾等著名詩人,同時繼續從事詩歌創作,為自己在羅馬抒情詩發展史上爭得一席重要的位置。

人物介紹

人物生平

普羅佩提烏斯生於義大利北部翁布里亞一個富裕騎士家庭,但因內戰中他家支持安東尼反對屋大維,全部家業被罰沒充作軍餉。父亡後,母親送他到羅馬學習法律,可是普羅佩提烏斯結識了他的群蒂雅,結果不當律師而成了詩人。

普羅佩提烏斯傳下詩四卷,凡九十首,大部分為雙行律的愛情哀歌,普羅佩提烏斯的愛情哀歌大部分獻給一位能歌善舞、才貌雙全,名叫卿提亞的女子,飽含哀怨之情。

作品風格及影響

羅馬抒情詩的先驅卡圖盧斯率先用哀歌體寫愛情詩(其《詩集》第65—116首),普羅佩提烏斯繼承而發揚這一傳統,寫成了以愛情詩為主的洋洋四卷四:於余行哀歌體。他的情詩專注於一個戀人——群蒂雅,她嫵媚動人,能歌善舞,而且受過良好教育,可能是上流社會的貴婦,也可能是高級伴妓。有人考證她真名賀斯蒂雅,是詩人賀斯蒂烏斯的孫女,但證據不足。

他在詩歌藝術方面以亞歷山大里亞詩風為榜樣,同時受到羅馬“新詩派”的影響。他的詩在古代很流行,對後代歐洲詩歌的發展亦有不小影響。曾有一句名言“酒歌伴我度今宵,直待晨暉映玉杯”

作品賞析

《空曠的樹林西風輕拂》

空曠的樹林西風輕拂,渺無人跡,

我的怨訴不會被泄露出去,

我可以開懷傾訴內心的苦衷,

只要孤寂的山岩能保守秘密。

卿提亞,你給我的屈辱我從何說起?

它們常常使我暗自悲泣。

我以為在你的傾慕者中數我最幸運,

結果卻忍受欺凌,被你拋棄。

你為何這般對待我?你為何要變心?

或者你心懷怨恨,以為我另有所歡,

呵,快快回來吧,請相信我,

沒有別的女子進過我的家門。

憑我忍受的屈辱我可以狠狠報復你,

但怨恨並未使我冷酷無情,

以至於縱然你淚痕累累,形容憔悴,

也不會使我的怒火平息。

或是因為你覺得我生性淡漠無情,

言談中未向你表示忠心?

請你們為我作證,如果樹木也有情,

掬樹、松樹呵,你們比潘①更可親:

多少次我深情的話語在濃蔭下迴響,

多少遍我在樹幹上刻下你的名字!

呵,你的侮辱在我內心引起的傷痛,

只有那默默無語的房門數得清。

無論你有什麼吩咐我總是盡力滿足,

對自己的痛苦卻從未敢流露怨言,

回報的卻是冰涼的泉水,冷漠的懸岩,

一個人孤寂地夜臥荒僻小徑。

我胸中無論對你積有多少怨恨,

也只對林中啼鳴的禽鳥訴說,

呵,願林木永遠回答我一聲“卿提亞”,

願山谷中永遠回應你的芳名。

(《詩集》第一卷第18首)

①傳說中的山林神,性情憨厚、樸實。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們